Их села и нивы за буйный набег обрек он мечам и пожарам метонимия
0102 стр. Песнь о вещем Олеге. А. Пушкин
Один из алмазов в сокровищнице
русской литературы золотого века.
Песнь о вещем Олеге
Как ныне сбирается вещий Олег
Отмстить неразумным хозарам:
Их села и нивы за буйный набег
Обрек он мечам и пожарам;
С дружиной своей, в цареградской броне,
Князь по полю едет на верном коне.
Из темного леса навстречу ему
Идет вдохновенный кудесник,
Покорный Перуну старик одному,
Заветов грядущего вестник,
В мольбах и гаданьях проведший весь век.
И к мудрому старцу подъехал Олег.
«Скажи мне, кудесник, любимец богов,
Что сбудется в жизни со мною?
И скоро ль, на радость соседей-врагов,
Могильной засыплюсь землею?
Открой мне всю правду, не бойся меня:
В награду любого возьмешь ты коня».
«Волхвы не боятся могучих владык,
А княжеский дар им не нужен;
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен.
Грядущие годы таятся во мгле;
Но вижу твой жребий на светлом челе,
Запомни же ныне ты слово мое:
Воителю слава — отрада;
Победой прославлено имя твое;
Твой щит на вратах Цареграда;
И волны и суша покорны тебе;
Завидует недруг столь дивной судьбе.
И синего моря обманчивый вал
В часы роковой непогоды,
И пращ, и стрела, и лукавый кинжал
Щадят победителя годы.
Под грозной броней ты не ведаешь ран;
Незримый хранитель могущему дан.
Олег усмехнулся — однако чело
И взор омрачилися думой.
В молчанье, рукой опершись на седло,
С коня он слезает угрюмый;
И верного друга прощальной рукой
И гладит и треплет по шее крутой.
«Прощай, мой товарищ, мой верный слуга,
Расстаться настало нам время:
Теперь отдыхай! уж не ступит нога
В твое позлащенное стремя.
Прощай, утешайся — да помни меня.
Вы, отроки-други, возьмите коня!
Покройте попоной, мохнатым ковром;
В мой луг под уздцы отведите:
Купайте, кормите отборным зерном;
Водой ключевою поите».
И отроки тотчас с конем отошли,
А князю другого коня подвели.
Пирует с дружиною вещий Олег
При звоне веселом стакана.
И кудри их белы, как утренний снег
Над славной главою кургана.
Они поминают минувшие дни
И битвы, где вместе рубились они.
«А где мой товарищ? — промолвил Олег,—
Скажите, где конь мой ретивый?
Здоров ли? всё так же ль легок его бег?
Всё тот же ль он бурный, игривый?»
И внемлет ответу: на холме крутом
Давно уж почил непробудным он сном.
Могучий Олег головою поник
И думает: «Что же гаданье?
Кудесник, ты лживый, безумный старик!
Презреть бы твое предсказанье!
Мой конь и доныне носил бы меня».
И хочет увидеть он кости коня.
Вот едет могучий Олег со двора,
С ним Игорь и старые гости,
И видят: на холме, у брега Днепра,
Лежат благородные кости;
Их моют дожди, засыпает их пыль,
И ветер волнует над ними ковыль.
Князь тихо на череп коня наступил
И молвил: «Спи, друг одинокий!
Твой старый хозяин тебя пережил:
На тризне, уже недалекой,
Не ты под секирой ковыль обагришь
И жаркою кровью мой прах напоишь!
Так вот где таилась погибель моя!
Мне смертию кость угрожала!»
Из мертвой главы гробовая змия
Шипя между тем выползала;
Как черная лента, вкруг ног обвилась:
И вскрикнул внезапно ужаленный князь.
Ковши круговые, заленясь, шипят
На тризне плачевной Олега:
Князь Игорь и Ольга на холме сидят;
Дружина пирует у брега;
Бойцы поминают минувшие дни
И битвы, где вместе рубились они.
Слово и образ.
Метонимия
На уроках русского языка и литературы школьники учатся замечать в произведении образные средства языка – метафоры, эпитеты, сравнения и др. Но нередко дело ограничивается тем, что эти средства найдены, и не выясняется, в чем их смысл, как они помогают понять авторскую мысль.
Читательские умения формируются постепенно, путем многочисленных упражнений, в соответствии с возможностями возраста учащихся. Немалую роль здесь играет знакомство с теорией словесности. При этом надо помнить, что теория – инструмент проникновения в произведение, а не самоцель. Поэтому при обращении к теоретическим понятиям надо не только учить наблюдать в тексте языковые средства, но с самого начала определить общие свойства, присущие всем образным средствам языка.
Каковы же свойства словесного художественного образа? Как всякий художественный образ, это, во-первых, результат творчества писателя, который отбирает необходимые языковые средства и организует их в текст для выражения своей мысли. Во-вторых, писатель словами изображает картину жизни так же, как художник рисует красками на полотне. Но слова языка, в отличие от красок, имеют лексическое значение, то есть уже несут в себе смысл: называют предметы и их свойства, сообщают о действиях и состояниях. И потому мы воссоздаем в воображении картину, нарисованную средствами языка, и проникаемся эмоцией, которой картина окрашена. В-третьих, слова в произведении приобретают более широкий и глубокий смысл, чем в лексиконе, так как здесь становятся значимыми все стороны языка. Поэтому изображенная картина несет в себе мысль и чувство автора: она эстетически значима, обращена к нашим чувствам, открывает нам нечто новое в жизни, чего мы не знали. И если школьники будут знать эти три свойства художественного образа, они, встретив метафору или сравнение, направят свое внимание на то, как созданный писателем образ помогает увидеть картину и понять мысль автора, то есть смогут понять смысл текста.
При чтении в шестом классе стихотворения Лермонтова «Бородино» полезно обратить внимание на роль метонимии. Школьники представляют себе картину боя и старого солдата-рассказчика, проникаются чувством патриотической гордости за богатырей прошлого и не могут не заметить, что изображение кажется особенно живым в том числе и потому, что некоторые слова употреблены в переносном значении. Что значит чужие изорвать мундиры / О русские штыки? Ясно, что слова употреблены в значении «дать бой». В бою, конечно, будут изорваны мундиры, то есть называется один из признаков боя, не самый главный. Это не метафора, где перенос значения осуществляется на основе сходства, а метонимия – троп, основанный на связи между явлениями. Между рукопашным боем и изорванными мундирами есть не сходство, а связь, называется признак вместе явления. Но зато как наглядно, конкретно мы представляем себе рукопашный бой и чувствуем, что это речь свидетеля и участника события, не понаслышке рисующего картину битвы.
А вот еще метонимия: Тогда считать мы стали раны. То есть считать потери – раненых, убитых. Потери – слово отвлеченное, а раны – конкретное, их можно наглядно представить себе, остро почувствовать тяжелую цену победы. Это слова участника битвы, он с болью вспоминает павших товарищей. Каков же смысл этих образных выражений, какую мысль передает поэт с их помощью? Рассказчик в стихотворении – простой солдат, его речь несет признаки разговорного языка (У наших ушки на макушке; / Забил заряд я в пушку туго / И думал: угощу я друга! / Постой-ка, брат, мусью. ), а метонимии, вместо отвлеченных слов называя конкретные признаки, помогают создать образ участника сражения, вспоминающего живые события. Метонимии активизируют воображение читателя, помогают проникнуться настроением рассказчика, вместе с ним пережить главное событие его жизни.
Лермонтов пишет: Недаром помнит вся Россия / Про день Бородина! Что это за день Бородина – нет такого в календаре! Бородино – село, возле которого произошла решающая битва в Отечественной войне 1812 года. Значит, вместо выражения «день, когда произошло сражение при Бородине», употреблено день Бородина, но насколько энергичнее это звучит! Помнит вся Россия вместо помнят все люди в России – опять метонимия, которая придает речи мощь, делает ее более торжественной, краткой и убедительной. И еще: сражен булатом, Он спит в земле сырой. Булат – материал, из которого делались клинки, слово с оттенком архаизма. Вместо предмета – материал – снова метонимия. Слова эти не только конкретно говорят о гибели полковника, но и звучат более возвышенно, торжественно, чем слово убит, а полковник приобретает черты былинного богатыря.
Рассмотрим еще одно стихотворение – пушкинскую «Песнь о вещем Олеге». Речь идет о легендарной старине, и потому в стихотворении много архаизмов. А почему мы постоянно встречаемся с метонимией? Какую роль она играет? Их села и нивы за буйный набег / Обрек он мечам и пожарам. Вместо «страну», «землю» – села и нивы, часть вместо целого (синекдоха – разновидность метонимии). Вместо «выступил в поход», «пошел войной» – обрек мечам и пожарам, – опять часть, конкретные детали вместо целого. Метонимия играет здесь знакомую нам роль – конкретизирует картину, и мы представляем себе хазарские села и нивы, охваченные огнем войны.
Вся беседа Олега с волхвом тоже насыщена метонимиями. И скоро ль, на радость соседей-врагов, / Могильной засыплюсь землею? – вместо «скоро ль я умру?» – внешний признак вместо события. Грядущие годы таятся во мгле – вместо «события, которые произойдут в грядущие годы». И синего моря обманчивый вал / В часы роковой непогоды, / И пращ, и стрела, и лукавый кинжал / Щадят победителя годы. – слова в прямом значении сказали бы о том, что Олегу не суждено ни утонуть, ни быть убитому в честном бою или коварным врагом. Волхв не называет Олега по имени, заменяя имя перифразом (это тоже вид метонимии): воитель, победитель, могущий.
Метонимия вместе с другими образными средствами языка, например, сравнениями и эпитетами (Вдохновенный кудесник; И кудри их белы, как утренний снег / Над славной главою кургана), помогла опоэтизировать утро Руси.
Еще в одах XVIII века, например, у Ломоносова, наиболее часто употреблялся именно этот троп. Вместо «наука, мудрость, знания» – Минерва (И се Минерва ударяет в верхи Рифейски копием). Чтобы показать воинскую доблесть Петра, поэт говорит: В полях кровавых Марс страшился, / Свой меч в Петровых зря руках. А во времена Пушкина метонимия воспринималась как образ, придающий тексту окраску старины и возвышенности. Поэтому и использована она в стихах о древней Руси.
И как всегда, возвышенные выражения придают юмористическую окраску тексту. Так, в полемике с Кюхельбекером и Рылеевым, которые в гражданской поэзии опирались на традиции классицизма, Пушкин создает пародийную «Оду Его сиятельству графу Дм. Ив. Хвостову», в которой прибегает к метонимии, характерной для классицистической поэзии. Но здесь метонимий такое обилие и они так вычурны и искусственны, что текст вызывает смех над «архаистами»: недуг быстропарный. / Взнес смерти на него резец – описательное выражение недуг быстропарный вместо «горячка». В пародийных примечаниях автора читаем: ненависть нынешних Леонидов, Ахиллесов и Мильтиадов к жестоким чалмоносцам – имена собственные вместо нарицательного «греков», чалмоносцам вместо «туркам».
Итак, метонимия – одно из важнейших средств языка для создания художественных образов. Ученые утверждают даже, что большинство художественных образов создается либо по принципу метонимии – связи между явлениями (художественная деталь, по которой мы понимаем смысл целого; изображение одного дня, одного поступка, одного переживания для понимания характера в целом и всей жизни героя; одного человека, в котором отразились черты всего поколения, и т.п.), либо по принципу метафоры – сходства между явлениями (обнаружение общего в далеких друг от друга явлениях, олицетворения, сравнения). Однако если о метафоре в школе говорится (причем часто метафорой неправильно называют любое слово в переносном значении), то метонимия почему-то обойдена вниманием, а между тем, как видно из приведенных примеров, обращение к ней необходимо для полноты эстетического восприятия художественного текста.
ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: А как лучше сказать?
НАСТРОЙКИ.
СОДЕРЖАНИЕ.
СОДЕРЖАНИЕ
Дитмар Эльяшевич Розенталь
А как лучше сказать?
Кн. для внеклассного чтения. (VIII–X кл.)
На вопрос, который поставлен в названии этой книги, вы, юные читатели, получите ответ, прочитав ее. Книга поможет вам повысить речевую культуру и грамотность в широком смысле этого слова.
В нашу эпоху расцвета социалистической культуры подлинной грамотностью следует считать не только умение читать и писать без орфографических и пунктуационных ошибок, но и умение правильно выражать свои мысли в устной и письменной форме. Сегодняшний и завтрашний строитель коммунистического общества должен быть культурным во всех отношениях, должен стремиться овладеть духовными народными богатствами, в том числе богатствами национального языка, культурой национальной речи.
Что понимать под культурой речи? Культурной можно считать такую речь, которая отличается смысловой точностью, богатством и разносторонностью словаря, грамматической правильностью, логической стройностью, выразительностью. Культурная речь в своей устной форме должна отвечать существующим в настоящее время нормам произношения, в письменной форме – нормам орфографии и пунктуации.
Что понимать под языковой нормой? Нормы бывают двоякого рода. Одни из них строго обязательны и не допускают никакого нарушения, как, например, грамматические или орфографические нормы. Такие нормы применяются, когда решается вопрос: как надо говорить или писать? Другие представляют собой наиболее распространенные, предпочтительные языковые (речевые) варианты из закрепившихся в практике использования, варианты, наилучшим образом выполняющие свою функцию. Именно с этими вторыми нормами (вариантами норм) мы сталкиваемся в стилистике, когда решается вопрос «А как лучше сказать?».
Напрасной была бы попытка ответить на этот вопрос однозначно, стремление дать своего рода рецепты на все случаи речевой практики. Дело в том, что, несмотря на известную свою устойчивость (иначе перед нами будет что-то преходящее в языке, а не прочный образец), норма изменяется в результате развития самого языка. Эта подвижность нормы нередко приводит к тому, что для одного и того же языкового явления имеется в данный период не один-единственный способ выражения, а больше: прежняя норма еще не утрачена, но наряду с ней возникает уже новая. Сравните сочетания типа много народу – много народа, чашка чаю – чашка чая, в которых формы на – у(-ю) свойственны прежнему употреблению, а формы на – а(-я) – современному. Другой пример: произношение суффикса – ся (в возвратных формах глагола) с твердым [с] – прежняя норма, с мягким [с’] – теперешняя. В обоих случаях прежнее и теперешнее сосуществуют, между ними возможен выбор, перед нами варианты нормы в хронологическом плане, т. е. в их временной последовательности.
Другой путь появления вариантов нормы связан с тем, что в языке, в зависимости от выполняемой им функции (служить посредником при общении, или способом передачи мыслей и чувств, или средством воздействия на других членов данного языкового коллектива), в зависимости от конкретных условий его использования, возникают особые разновидности – стили, характеризующиеся каждый своими признаками (преимущественным использованием определенных лексических и фразеологических средств, синтаксических конструкций и т. д.): Среди стилей выделяются две большие группы: стили книжные (чаще в письменной форме) и разговорный (чаще в устной форме), которые обычно располагают своими вариантами норм. Сравните формы именительного падежа множественного числа договоры – договора, слесари – слесаря, из которых одни (с окончанием – ы или – и) являются книжными, а другие (с окончанием – а или – я) – разговорными. Другой пример: формы предложного падежа единственного числа в отпуске, в цехе (с окончанием – е) – книжные, а формы в отпуску, в цеху (с окончанием – у) – разговорные.
Таким образом, наряду с вариантами нормы, возникающими в хронологическом плане (старые и новые варианты), сосуществуют варианты, обязанные своим появлением выделению в языке различных стилей (книжные и разговорные варианты). Остается добавить, что, как правило, старые варианты совпадают с книжными, а новые – с разговорными.
Наличие вариантов нормы, наличие двояких форм для выражения одного и того же языкового явления обогащает язык, создает возможности более точного и более тонкого оформления высказывания. Но при этом выбор в каждом конкретном случае должен быть обоснован, должен быть стилистически оправдан. Уместно вспомнить слова А. С. Пушкина: «Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности».
Вернемся к заглавию предлагаемой книги: «А как лучше сказать?» Сама формулировка вопроса говорит о том, что имеются возможности улучшать качество нашей речи, совершенствовать ее. Какие же требования предъявляются к хорошей речи? Какие признаки ее характеризуют?
Правильность речи, т. е. соответствие принятым в определенную эпоху литературно- языковым нормам. «Неправильное употребление слов ведет за собой ошибки в области мысли и потом в практике жизни». (Д. И. Писарев.)
Точность речи, т. е. соответствие мыслям говорящего или пишущего. «Точность слова является не только требованием здорового вкуса, но прежде всего – требованием смысла». (К. Федин.)
Ясность речи, т. е. доступность пониманию слушающего или читающего. «Говори так, чтобы тебя нельзя было не понять», – писал еще в античные времена римский учитель красноречия Квинтилиан.
Логичность речи, т. е. соответствие законам логики. Небрежность языка обусловливается нечеткостью мышления. «Что неясно представляешь, то неясно и выскажешь; неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности мыслей». (Н. Г. Чернышевский.)
Простота речи, т. е. безыскусственность, естественность, отсутствие вычурности, «красивостей» слога. «Под напыщенностью и неестественностью фразы скрывается пустота содержания». (Л. Н. Толстой.)
Богатство речи, т. е. разнообразие используемых языковых средств. «Задачи, которые вы ставите перед собой, неизбежно и настоятельно требуют большего богатства слов, большего обилия и разнообразия их». (М. Горький.)
Сжатость речи, т. е. отсутствие лишних слов, ненужных повторений. «Если пишет многословно, – это тоже значит, что он сам плохо понимает то, о чем говорит». (М. Горький.)
Чистота речи, т. е. устранение из нее слов нелитературных, диалектных, жаргонных, просторечных, вульгарных, а также слов иноязычного происхождения, употребляемых без надобности. «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус», (В. Г. Белинский.)
Живость речи, т. е. отсутствие шаблонов, выразительность, образность, эмоциональность. «Язык должен быть живым». (А. Н. Толстой.)
Благозвучие речи, т. е. соответствие требованиям приятного для слуха звучания, подбор слов с учетом их звуковой стороны. «Вообще следует избегать некрасивых, неблагозвучных слов. Я не люблю слов с обилием шипящих и свистящих звуков, избегаю их». (А. П.Чехов.)
В какой мере указанные выше требования соблюдаются вами, мои юные читатели? К сожалению, нередко в вашей речевой практике встречаются значительные отклонения от литературной нормы. Возьмем на выбор письменные работы ваших сверстников – старшеклассников и абитуриентов – лиц, поступающих в вузы. Ознакомимся с отдельными выдержками из этих работ, и, может быть, некоторые примеры вызовут у вас улыбку.
«Салтыков-Щедрин изобразил тяжелое положение крестьянства в лице лошади»; «Базаров – молодой человек с захудалым лицом»; «Катерина и Кулигин – лучшие представители „темного царства“. (Авторы приведенных курьезов слабо разбираются в значении слов, не учитывают способности слов соединяться
ТРОПЫ
Между тучами и морем гордо реет Буревестник. | Эпитет |
Сладкий сон, мучительное согласие, металлическая поступь, исковерканный танец, сверкающий полет скрипок, утончившийся и потеплевший звук, короткие мгновения, тяжелая дверь, деревянные руки, ехидные голоса, гибельные звуки, движение становилось мощным, яростным. | Эпитеты |
Могучий дуб стоит, как боец, подле красивой липы. | Сравнение (союзы как, будто, точно) |
Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка. Темно, как в банке с тушью. И снова толпа, Земля, вселенная захватывали Данилова. | Гипербола |
Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка. он. видел. каждую пылинку на досках пола. | Литота |
За все за все тебя благодарю я: За тайные мучения страстей, За горечь слез, отраву поцелуя, За месть врагов и клевету друзей. | Ирония |
Лиса. | Аллегория хитрости |
Заяц. | Аллегория трусости |
Змея. | Аллегория коварства |
Чаша со змеей. | Аллегория медицины |
Якорь. | Аллегория надежды |
Разорванные цепи. | Аллегория свободы |
Женщина с завязанными глазами, весами и мечом. | Аллегория правосудия |
Утешится безмолвная печаль и резвая задумается радость. Поступь труб и ударных. | Олицетворение |
Страна восходящего солнца. | Перифраз Японии |
Царь зверей | Перифраз Льва |
Жди меня и я вернусь. Только очень жди. Жди, когда наводят грусть Желтые дожди, Жди когда снега метут, Жди, когда жара… | Анафора |
Милый друг и в этом тихом доме Лихорадка бьет меня. Не найти мне место в тихом доме Возле мирного огня! А время замерло. Всюду замерло. | Эпифора |
Молодым везде у нас дорога, Старикам везде у нас почет. | Параллелизм |
Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет. | Антитеза |
Не жалею, не зову, не плачу, Все пройдет, как с белых яблонь дым. …альт Данилова находился в борьбе, в любви, в сладком разрыве, в мучительном согласии со звуками оркестра. | Эллипсис |
Нет, я хотел… быть может вы… я думал, Что уж барону время умереть. | Умолчание |
Тише, ораторы! Ваше слово, товарищ маузер! | Риторическое обращение |
Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи! | Риторический вопрос |
По ночам горели дома, и дул ветер, и от ветра качались черные тела на виселицах, и над ними кричали вороны. И ему было хорошо и горько и хотелось плакать; И опять ненавидел, и опять страдал, и опять любил; в борьбе, в любви, в сладком разрыве, в мучительном согласии. | Многосоюзие |
Швед, русский, колет, рубит, режет, бой барабанный, крики, скрежет, гром пушек, топот, ржанье, стон… | Бессоюзие |