Описать по английски во сне

«Sleepy» English: изучаем фразы на тему сна

Описать по английски во сне. sleeping. Описать по английски во сне фото. Описать по английски во сне-sleeping. картинка Описать по английски во сне. картинка sleeping. Сон играет огромную роль в нашей жизни. Каждый день мы говорим, как хорошо или плохо мы спали, когда проснулись и так далее. На русском звучит довольно привычно и непринужденно, а вот как обстоит дело с английским?Сон играет огромную роль в нашей жизни. Каждый день мы говорим, как хорошо или плохо мы спали, когда проснулись и так далее. На русском звучит довольно привычно и непринужденно, а вот как обстоит дело с английским?

Как правильно говорить о сне, пробуждении и подобных темах на английском, узнаем прямо сейчас. В данной статье вашему вниманию предлагается словарик основных выражений и их перевод.

Идем спать — going to sleep

to go to bed — идти спать (в кровать)

to fall asleep — засыпать

I usually fall asleep within a few minutes. — Обычно я засыпаю в течение нескольких минут.

to go straight to sleep — сразу же идти спать после какого-то действия (например, тотчас как вернетесь домой)

to tuck in — укрывать (например, ребенка в кровати)

I’ll come tuck you in in a minute. — Я приду и укрою тебя через минутку.

Процесс сна (sleeeping)

to take a nap — вздремнуть, немного поспать в течение дня

to get a good night’s sleep — хорошо поспать ночью

to be passed out — случайно заснуть; потерять сознание

a heavy sleeper — человек, который крепко спит

to sleep like a baby — спать как младенец

to sleep like a log — спать как бревно (крепко спать)

to sleep on one’s back (side, stomach) — спать на спине (на боку, на животе)

Я обычно сплю восемь (семь, шесть) часов. — I usually get about eight (seven, six) hours of sleep a night.

to snore — храпеть

Отсутствие сна — Not Sleeping

to stay up late — поздно ложиться, засиживаться допоздна

to have insomnia — иметь бессонницу

I have insomnia — У меня бессонница.

to toss and turn — ворочаться во в кровати, совершать много движений

I was tossing and turning all night. — Я ворочался всю ночь (пытаясь заснуть).

a restless sleeper — человек, который постоянно ворочается и просыпается посреди ночи

a night owl — «сова», человек, который любит бодрствовать в ночное время

to pull an all-nighter — не спать всю ночь из-за работы над чем-то или похода в клуб и т. д.

Пробуждение — Waking up

an early bird — ранняя пташка, человек, который рано просыпается

to get up at the crack of dawn — встать с восходом солнцаОписать по английски во сне. rooster crow. Описать по английски во сне фото. Описать по английски во сне-rooster crow. картинка Описать по английски во сне. картинка rooster crow. Сон играет огромную роль в нашей жизни. Каждый день мы говорим, как хорошо или плохо мы спали, когда проснулись и так далее. На русском звучит довольно привычно и непринужденно, а вот как обстоит дело с английским?

to wake up to an alarm — проснуться от звука будильника

to set an alarm — заводить будильник

to sleep in — проспать больше, чем обычно

to crawl back in bed — вернуться в кровать снова после пробуждения

to oversleep — проспать

You overslept! — Ты проспал!

Rise and shine! — фраза, обращенная к человеку, который просыпается. Звучит бодряще и радостно.

Сонливость — Feeling sleepy

sleepy — сонный

drowsy — вялый, сонный (обычно от медикаментов)

This medicine makes me drowsy. — Это лекарство делает меня сонным.

exhausted — утомленный, очень уставший

Я едва держусь, чтобы не заснуть (не закрыть глаза). — I can barely hold my eyes open.

How do you sleep? Попробуйте ответить на этот вопрос, используя фразы, которые были рассмотрены в сегодняшнем уроке.

Источник

16 самых нужных слов и выражений на тему «Sleep — Сон»

Описать по английски во сне. sleep important. Описать по английски во сне фото. Описать по английски во сне-sleep important. картинка Описать по английски во сне. картинка sleep important. Сон играет огромную роль в нашей жизни. Каждый день мы говорим, как хорошо или плохо мы спали, когда проснулись и так далее. На русском звучит довольно привычно и непринужденно, а вот как обстоит дело с английским?

Сон и всё, что с ним связано. Ниже вы найдете слова и выражения на данную лексическую тему.

Как спалось? Вопрос, который мы часто задаем друг другу не только утром, но и в течение дня. Потому что крепкий, здоровый сон — это залог хорошего настроения и активной жизнедеятельности. Неудивительно, что тема сна поднимается везде и всегда. Вспомним и мы самые нужные слова и выражения на английском языке на тему «Sleep — Сон».

Good Sleep. Если вы спали хорошо…

Sleep like a baby — спать как младенец или спать сном младенца, что значит «спать очень хорошо, крепко».

After a glass of wine I slept like a baby. — После бокала вина я спала сном младенца.

Однажды американский политик Боб Доул пошутил на эту тему. После своего поражения в президентской кампании в 1996 году он сказал: «I slept like a baby. I woke up every three hours and cried. — Я спал как младенец, просыпался каждые три часа и плакал». Что сказать, хорошее чувство юмора у сенатора Доула))

Описать по английски во сне. sleep like a log. Описать по английски во сне фото. Описать по английски во сне-sleep like a log. картинка Описать по английски во сне. картинка sleep like a log. Сон играет огромную роль в нашей жизни. Каждый день мы говорим, как хорошо или плохо мы спали, когда проснулись и так далее. На русском звучит довольно привычно и непринужденно, а вот как обстоит дело с английским?Sleep like a log — еще одно выражение, синонимичное «sleep like a baby», которое означает «спать очень хорошо, крепко». Вообще, log — это бревно, полено. На русский язык sleep like a log можно перевести как «спать мертвым сном, спать без задних ног / как убитый».

I was so tired yesterday that I slept like a log. — Вчера я так устала, что спала без задних ног.

Go out like a light — вырубиться; уснуть сразу, мгновенно.

I was very tired after the working day so I went out like a light. — Я очень устала после рабочего дня, поэтому уснула мгновенно.

А вот человека, который настолько крепко спит, что его ничем не разбудишь, называют heavy sleeper (крепко спящий).

Bad Sleep. Если вы спали плохо…

Описать по английски во сне. toss and turn. Описать по английски во сне фото. Описать по английски во сне-toss and turn. картинка Описать по английски во сне. картинка toss and turn. Сон играет огромную роль в нашей жизни. Каждый день мы говорим, как хорошо или плохо мы спали, когда проснулись и так далее. На русском звучит довольно привычно и непринужденно, а вот как обстоит дело с английским?Toss and turn — ворочаться в постели или во сне. Это выражение употребляется в том случае, если вы долго не можете заснуть или спите, но очень беспокойно.

I was tossing and turning all night. — Я ворочалась всю ночь.

Not sleep a wink — не сомкнуть глаз, то есть не спать совсем.

I didn’t sleep a wink all night. — Я не спала всю ночь (Ночью я не сомкнула глаз).

Insomnia — бессонница; insomniac — человек, страдающий бессонницей.

He suffers from insomnia. — Он страдает бессонницей.

Еще одно интересное словосочетание light sleeper. Так называют человека, который очень чутко спит и просыпается от любого шороха.

И еще немного о сне

Наверное, вы хорошо помните еще со школы выражение go to bed — ложиться спать. А вот hit the hay или hit the sack может быть знакомо не всем. Hit the hay / sack также означает «ложиться спать». Употребление данных выражений характерно для разговорной речи.

It’s time to hit the hay. — Пора спать.

I’m going to hit the sack. — Я собираюсь лечь спать.

Еще один разговорный оборот с подобным значением get some shut-eye — поспать, покемарить (shut-eye — сон).

Go home and get some shut-eye. — Иди домой и поспи.

Также часто бывает нужен фразовый глагол sleep on, который означает «отложить принятие какого-нибудь важного решения на следующий день, дать себе время отдохнуть и подумать». Это, что называется «утро вечера мудренее».

Let me sleep on it and give you an answer tomorrow. — Позволь мне подумать до утра и дать тебе ответ завтра.

Надеюсь, что эти выражения помогут вам свободнее общаться на тему сна. А ниже вы найдете еще несколько слов данной тематики, которые также нужно знать.

Fall asleep — засыпать, заснуть, уснуть

I am so tired I could fall asleep right now. — Я так устала, что могу заснуть прямо сейчас.

Sleep in — спать дольше обычного

We always sleep in on Sundays. — По воскресеньям мы всегда спим дольше обычного.

Oversleep — проспать

I overslept and missed the bus. — Я проспала и опоздала на автобус.

Take a nap — вздремнуть, но ненадолго и чаще всего днем

My dad usually takes a nap after his dinner. — Мой папа обычно спит после того, как пообедает.

Sleep over или stay the night — переночевать, остаться на одну ночь

I’m going to sleep over at my friend’s house. — Я собираюсь остаться на ночь в доме моего друга.

Источник

Сочинение Сны Раскольникова в романе Преступление и наказание Достоевского (роль снов)

My wonderful dream

It was a beautiful summer day. I went for a walk in the woods, enjoying flower`s aroma and listening to birds` singing. Suddenly it started to rain heavily. I had been searching for the shelter for a long time, until I found myself in a huge forest meadow where I saw an ancient castle. I had been standing moveless for a long time, and, when I came to myself, it had already stopped raining, and the sun was shining brightly. So, I came into the castle. The walls were decorated with the ancient oil-paintings, a massive staircase with carved banisters led upstairs. I went there and entered one of the rooms.

There I saw a lot of colourful dresses and jewels that were really charming. I tried one of the dresses on and looked in the mirror. I saw a beautiful princess there, and I realized that it was me. I went out to a balcony, which was decorated with flowers.

Everything was wonderful, but suddenly I heard a clap of thunder. It was pouring, the wind was blowing and I started to fall down from the balcony. I shouted and woke up. It was just my dream. I felt relieved.

Был прекрасный летний день. Я гуляла по лесу, наслаждалась ароматом цветов и слушала пение птиц. Вдруг пошел сильный дождь. Я долго искала укрытие, пока не очутилась на огромной поляне. Там стоял старинный замок. Я долго стояла не двигаясь, а, когда пришла в себя, дождь уже прекратился, и светило яркое солнце. Я вошла в замок. Стены были украшены старинными картинами, массивная лестница с резными перилами вела наверх. Я поднялась наверх и вошла в одну из комнат.

Там я увидела много разноцветных платьев и украшений, которые были чудесны. Я примерила одно из платьев и взглянула в зеркало. В нем отражалась прекрасная принцесса, и я поняла, что это я. Я вышла на украшенный цветами балкон.

Всё было замечательно, но вдруг я услышала гром. Начался ливень, выл ветер и я начала падать с балкона. Я закричала и проснулась. Это был просто сон. Я почувствовала облегчение.

Международные экзамены по английскому языку в городах Москва, Санкт-Петербург, Старый Оскол, Липецк, Воронеж, Сыктывкар, Ухта, Усинск, Новосибирск, Белокуриха, Абакан, Томск, Красноярск, Благовещенск, Саратов, Ульяновск, Пенза, Белебей, Уфа, Магнитогорск, Оренбург, Смоленск, Екатеринбург, Калининград, Краснодар.

City & Guilds – старейшая в Великобритании и Европе экзаменационная и сертификационная организация, престижный международный сертификат по английскому языку, приемлемая цена экзамена!


Образец 4

В своем социально-философском романе Достоевский очень хорошо показал, как соединяется реальность с подсознанием, используя различные художественные приемы. Как один из таких приемов, автор задействует сны Родиона Раскольникова. Описание сновидений героя дает нам возможность увидеть его подробный психологический портрет, его внутренние конфликты и душевные муки. Ведь именно во сне человек становится самим собой, говорит и думает без прикрас, действует так, как он хочет, в отличие от реальной жизни, где он скован социальными рамками и общественным мнением.

В течение всего романа Раскольников видит символические сны. В первом сне, еще до убийства старухи, он видит себя семилетним мальчиком, идущим с отцом за руку, мимо большого кабака. Это место и его шумные обитатели вызывали в нем отвращение и страх. Далее он видит, как пьяный мужик Миколка и другие усаживаются гурьбой в телегу, запряженную всего лишь одной тощей саврасой кобылкой. Бедное животное не может двинуться с места, а Миколка, обезумев от злости, начинает нещадно сыпать ударами по бокам кобылы. Остальные кричат и хохочут, а маленькому Родиону жалко кобылку до слез, и он смотрит на эти зверства в беспомощности.

Проснувшись, Раскольников испытывает ужас и омерзение от увиденного насилия, он рад, что это был всего лишь сон, но вместе с тем начинает задавать себе вопрос, как же он сам решится на жестокое убийство? Как сможет занести топор над головой живого человека, как будет скользить в теплой крови, грабить, а потом прятаться?

Накануне преступления, пребывая в болезненном состоянии, он видит еще один сон, в котором он будто находится в Египте, вокруг него золотой песок, голубая вода, красивые камни. Такая картина является полной противоположностью действительности, в которой он находится. Египетская пустыня символизировала собой новый мир Раскольникова, о котором он так мечтал и надеялся построить.

После совершения преступления он чувствует себя ужасно, впадает в беспамятство, и видит очередной кошмар: полицейский Илья Петрович почти до смерти избивает хозяйку квартиры, в которой живет Раскольников. Он слышит крики и вопли хозяйки, звуки ударов и хрипящий голос полицейского, выкрикивающий безобразные ругательства. От испуга его бьет дрожь, он понимает, что Илья Петрович придет и за ним, но ничего не может сделать, ни спрятаться, ни убежать, ни затворить дверь. Все его существо снова противится жестокости, тому, что сделал он со старухой, но разгоряченный мозг твердит о правильности его теории, что убийство-это естественное явление в жизни. Но этот кошмар показывает нам, насколько Раскольников боится быть пойманным, опозоренным, он понимает, что сотворил нечто страшное и необратимое.

Мы видим, как в самом начале подсознание главного героя пытается с ним говорить посредством первого сна, уберечь от ошибки. Но Раскольников игнорирует этот знак, охваченный идеей своеволия и принципом разделения людей на категории. Остальные сны тоже имеют важное значение, посредством их мы видим, что испытывает герой, как он мучается и борется с самим собой.

напишите плииз мне на английском языке сочинение на тему :сон)))

“The dream is a little hidden door in the innermost and most secret recesses of the soul, opening into that cosmic night which was psyche long before there was any ego-consciousness, and which will remain psyche no matter how far our ego-consciousness extends.” Carl Jung

What is a dream? Humans have speculated on this question for thousands of years, and still there is no definitive answer. We all have dreams, even if we don’t remember them. Life on this plane demands that we dream. It is through dreaming that we sculpt and make valid our experience in this dimension.

Our mind uses symbols as building blocks of consciousness and awareness. A group of symbols form a thought; a group of thoughts form an idea; a group of ideas coalesce into an image; a group of images form an opinion; a group of opinions form a belief; a group of beliefs form our philosophies. Symbols may be closed or open depending on how we interpret them through our life experiences.

Shocks or traumas create our closed symbols. Those symbols and experiences that we fear are pushed out of our consciousness and we close the door on them. Closed symbols prevent us from perceiving reality in its truth, causing us to form a skewed, unbalanced, pretense reality. A fearful monster that threatens our survival in some way resides behind each closed symbol. It takes a great deal of energy to keep the symbols of that monster locked out. We can release this energy and ultimately transform our belief systems and philosophies by opening the door to the symbols, but to do so results in a major death/change experience. Are we ready for this? Know that whenever we are confronted by a closed symbol, we are being given the opportunity to learn, grow and change.

Almost everyone has had a nightmare at some time or other that scared them to death, and awoke wondering what that was about and hoping it would not reoccur. What does such a dream really tell us? The frightening nightmare reveals one of those monsters that we locked out of our consciousness. The dream is telling us to wake up, to acknowledge and confront that fear. A nightmare almost always has an important message to convey to us. If we can look at our nightmare as a teacher rather than just a horrible experience that we push as far away as possible from our consciousness, it can be a major positive force in helping us open up our closed symbols and clear up the conflicts in our life.

Сны в произведении

Сны в этом романе крайне психологичны, в них отражаются вся сложность внутреннего мира героев. Сновидения удачно вписаны в событийную канву произведения. Главному событию (убийству старухи Раскольниковым) предшествует описание сна о лошади.

«Мое добро!» — эта фраза несколько раз звучит из уст мужика Миколки во сне, увиденном Родионом Раскольниковым незадолго до убийства. Герою снится как он гуляет с отцом по городу, и в это время около кабака начинается разворачиваться ужасная сцена: пьяный мужик заскакивает в свою повозку, запряженную хилой старой клячей, и зазывет своих спутников, таких же пьяных до безобразия ехать с ним. В итоге набивается полная повозка народу, становится понятно, что савраска «не выдюжит» такой тяжелой ноши. Хозяин начинает хлестать лошадь под улюлюканье толпы, в это время в повозке люди хохочут, спорят сдвинется ли с места кляча. Лошадь едва жива, она силится идти, но не может. Миколка продолжает сечь лошадь. Несколько людей из толпы кнутами тоже секут бедную лошадь по бокам. Потом он берет оглоблю и яростно ударяет ей клячу один, другой, третий раз. Она шатается, оседает, но все еще держится. Остервеневший хозяин, не помня себя, выхватывает лом и бьёт наотмашь. После чего лошадь падает и умирает.

Разве можно представить себе что-то более жестокое и бесчеловечное? Вся картина показана глазами семилетнего Родиона. Но он беспомощен в этой ситуации, ничто уже не может помочь лошади. Ярость хозяина ужасна, но еще ужаснее те, кто его подзадоривают криками «Добивай!», «Топором ее…», «Секи ее, секи. ». Безумство Миколки и толпы продолжает нарастать, до тех пор, пока лошадь не умирает. Хозяин оправдывается себя тем, что кобыла – его собственность, что он имеет право делать с ней что угодно. В этом оправдании воплощается одна из ключевых идей теории повзрослевшего Раскольникова – если ты имеешь власть над кем-то или над чем-то, то можешь оправдать этим даже наказание, расправу, включая убийство. Отец Раскольникова успокаивает словами «пьяные шалят»…

Проснувшись, герой осмысливает сон. Его осеняет мысль о том, что несмотря на весь ужас задуманного преступления, он готов его совершить. Образы будущего убийства снова пролетают в его голове. Трагизм ситуации заключается в осознании Раскольниковым бесчеловечности задуманного им злодейства и, вместе с тем, внутреннего принятия и готовности его совершить.

Плохие привычки и нарушение сна

Прочтите текст, опираясь на глоссарий под ним.

Some people may have bad habits connected with sleep. We stay up all night if we party with friends from midnight till dawn or if we study hard for a difficult exam. Parents do not sleep a wink if they worry about their children having fun at a party. As a result, we all feel groggy, drowsy, with no energy to work.

Some people have insomnia, they can’t fall asleep easily. They just can’t get comfortable in their beds, they toss and turn all night long. If any noise can wake you up, you are a light sleeper. And if nothing can awake you (even an alarm clock!), then you are a heavy sleeper. Both are not very good for a sound sleep.

Sometimes strange sleep behavior disturbs not the one who has it but his family. For example, snores – loud sounds that a sleeper produces – will keep awake his family. If you drool (sleep like a baby with your mouth open and saliva dribbling out of it), it’s not disturbing but not a beautiful view either. Some people grind their teeth while sleeping – make a terrible scary sound with their teeth. If you are one of those “lucky guys”, go to see a doctor – a dentist at least. Maybe you have problems with your teeth. If you talk in your sleep it can be funny and entertaining, but not in case you speak in a loud voice. If you are a sleepwalker, you walk in sleep or just take an upright position in your bed. That is scary and can be dangerous. Sometimes people sleepwalk and talk while sleeping because they are too tired.

He stayed up all night, trying to revise everything before the exam. – Он не спал целую ночь, пытаясь повторить все перед экзаменом.

Where have you been, daughter? I haven’t slept a wink! – Дочка, ты где была? Я глаз не мог сомкнуть.

The party was awesome but I feel so groggy now. – Вечеринка была классная, но я чувствую себя таким не выспавшимся сейчас.

Try not to make any noise. Kathryn is a light sleeper. – Постарайся не шуметь. Кейтрин просыпается от любого шороха.

My father snores loudly, so my mum prefers to sleep in the living room. – Мой отец громко храпит, поэтому мама предпочитает спать в гостиной.

The baby was drooling in sleep. – Ребенок пускал слюнку во время сна.

John grinds his teeth and sometimes wakes himself up with that sound. – Джон скрежещет зубами и иногда просыпается от этого звука.

Lily never can get comfortable in bed the night before exam. – Лили никогда не может найти удобное положение для сна перед экзаменом.

I tossed and turned all night, I hardly slept a wink. – Я всю ночь ворочался с бока на бок, я едва ли сомкнул глаза.

People who have insomnia need to change their bedtime ritual. – Людям, которые страдают бессонницей, нужно по-другому готовиться ко сну.

Susanne has been studying hard for her exam and now she is talking in her sleep! – Сьюзен усердно готовилась к экзамену, и теперь она разговаривает во сне!

I am afraid to stay with my brother alone, sometimes he can sleepwalk. I do not think it is normal. – Я боюсь оставаться наедине со своим братом, он иногда ходит во сне. Я не думаю, что это нормально.

Сочинение Роль снов

Сны в «Преступлении и наказании» играют очень большую роль. В них сокрыты параллели с реальностью, которую проживают главные герои, их потаенные мысли и страхи. Также они полны символов, вместе складывающихся в единое целое; за ними скрыта суть романа Достоевского. Наибольшее внимание уделяется двум очень сложным с точки зрения психологии персонажам: Раскольникову и Свидригайлову.

Родион Раскольников видит на протяжении всего произведения пять снов. Первый его настигает после встречи с нетрезвой девушкой на бульваре. Он затрагивает детство героя и жизнь в родном городе, скучном и сером. Краски вокруг мрачные, лишь только местная церковь выделяется на унылом фоне. Особенно сильно она контрастирует с находящимся неподалеку кабаком, олицетворявшем в глазах маленького Родиона низшие людские пороки и зло. Их близкое расположение не случайно: тем самым автор хочет показать, что, даже когда человек сошел с верного пути, у него есть шанс найти искупление в религии.

Также в этом сне фигурирует убийство лошади кнутом. Сцена показывает, что отношение Раскольникова к насилию никогда не менялось. В глубине души Родион испытывает к нему отвращение, пусть и пытается выдумать оправдание своим планам на старуху-процентщицу.

Второй сон повествует о далекой Африке. Голубой оазис посреди пустыни — последний шанс на спасение, не только от жажды, но и от греха. Важную роль сыграло сравнение с Наполеоном, ведь его первые походы были на Египет. Как и тщеславный французский полководец, проигравший в первом бою, он не получит удовлетворения от совершения преступления.

Последующие сны Раскольникова выражают чувство его вины и тревоги из-за содеянного. В одном нам ним смеётся старуха, как будто сама судьба, заставляющая чувствовать раскаяние; в другом Родион становится свидетелем издевательств и не может их стерпеть. Оба эти видения показывают, что в герое до сих пор осталась человечность, мешающая смириться с произошедшим и желающая отыскать прощение. Пятый сон – кошмар, в котором мир погружается в хаос – окончательно убеждает Раскольникова в том, что важны не заумные теории, а не добрые и искренние поступки.

Свидригайлов тоже видит сны, которые постепенно раскрывают его внутреннюю сущность, спрятавшуюся за маской циничного подлеца, лишь изредка по внезапному хотению способного на благородство. Через них Аркадий Иванович видит, насколько он на самом деле ничтожный и слабый человек, предавшийся пороку и давно лишившийся шанса на спасение.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *