От корки до корки толкование
Откуда пошло выражение «от корки до корки»?
Фразеологический оборот от корки до корки, сочетающийся с глаголами «прочитать, вызубрить, выучить»
и означающий все это сделать «от самого начала до самого конца, не пропуская ничего при этом, целиком, в полном объеме», появился в те далекие времена, когда старые книги были рукописными.
Не было еще печатного станка, поэтому много труда вкладывалось, чтобы появилась такая книга.
К книгам относились очень бережно И ценились такие книги на вес золота, естественно.
Для бОльшей сохранности книги вкладывались в деревянные переплеты-дощечки.
Чтобы они выглядели красиво, эти деревянные переплеты обтягивались дорогой материей или кожей. Книг было немного, их берегли, изучали, прочитывали от первой страницы до последней.
Вот и появилось выражение «прочесть от доски до доски«, а позже синонимичный образный оборот «от корки до корки«.
Сейчас этот фразеологический оборот часто употребляют, когда хотят подчеркнуть, что книга очень интересна.
Раньше обложка книги называлась «Коркой». Вот и говорили, чтобы прочитать всю книгу, нужно читать или учить от корки и до корки. От первой страницы и до самой последней.
«От корки до корки» это означает что нужно прочитать » от первой страницы до самой последней страницы» ничего не пропуская. «От корки до корки» это более поздняя пословица. С самого начала говорили «От доски до доски» сейчас же используют «От корки до корки».
В представлении наших далеких предков душа человека располагалась в области сердца, груди, в районе ямочки между ключицами. И когда человек распахивал ворот одежды, показывал ямочку, он демонстрировал свою доброжелательность, то, что ему нечего скрывать.
Ну как же. Это же Антон Павлович Чехов и его рассказ Ванька. Стоит кстати почитать сегодняшней молодежи, чтобы понять на сколько современные дети катаются, как сыр в масле. Мальчика уже с самого детства отдают учиться профессии сапожника. И после долго дня он пишет письмо своему дедушке. Он жалуется, как ему там плохо, его бьют за каждую провинность. Со всей детской душой вспоминает лучшие моменты своей жизни с дедушкой и очень просит забрать его обратно. И вот запечатывает письмо и пишет: на деревню к дедушке.
Так трагично, что дедушка не получит этого письма.
и значит это, не знать точного адреса и желательно быть точными в своих мыслях.
Если дело не ладится, мы говорим: дело не вытанцовывается. Без частицы НЕ это выражение тоже употребляется, но реже.
В начале XIX века танцы на балах были характернейшей особенностью московской жизни. Вот что писал А.С. Пушкин в очерке «Путешествие из Москвы в Петербург»:
Слово «танцор» (или, как тогда говорили, танцовщик) было синонимом слова «жених».
В комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» княгиня Тугоуховская, мать шестерых дочерей, узнав, что Чацкий холост, посылает мужа просить его скорее к ним на вечер и говорит:
Через танцы, бальные успехи или знакомства путь лежал к выгодному замужеству или женитьбе. А женитьбой можно было приобрести, или, как тогда говорили, вытанцевать, покровительство.
Уже в конце 1830-х годов московские балы отошли в прошлое, а словечко «вытанцовываться» осталось, только приобрело более широкий, переносный смысл. «Что-то вытанцовывается» означает «получается так, как хотелось бы».
Новое значение слова появилось благодаря повести Н.В. Гоголя «Заколдованное место». Там старый сторож на бахче, будучи под хмельком пускается в пляс перед своей хатой. Сначала он посрамил молодых танцоров, но потом наткнулся на заколдованное место. Достигнув его, он уже не мог продолжать танец: отказывали ноги, и приходилось начинать все сначала: