Первая любовь сон зинаиды
Первая любовь сон зинаиды
На следующий день я видел Зинаиду только мельком: она ездила куда-то с княгинею на извозчике. Зато я видел Лушина, который, впрочем, едва удостоил меня привета, и Малевского. Молодой граф осклабился и дружелюбно заговорил со мною. Из всех посетителей флигелька он один умел втереться к нам в дом и полюбился матушке. Отец его не жаловал и обращался с ним до оскорбительности вежливо.
— Ah, monsieur le page! [1] — начал Малевский, — очень рад вас встретить. Что делает ваша прекрасная королева?
Его свежее, красивое лицо так мне было противно в эту минуту — и он глядел на меня так презрительно-игриво, что я не отвечал ему вовсе.
— Вы всё сердитесь? — продолжал он. — Напрасно. Ведь не я вас назвал пажем, а пажи бывают преимущественно у королев. Но позвольте вам заметить, что вы худо исполняете свою обязанность.
— Пажи должны быть неотлучны при своих владычицах; пажи должны всё знать, что они делают, они должны даже наблюдать за ними, — прибавил он, понизив голос, — днем и ночью.
— Что вы хотите сказать?
— Что я хочу сказать? Я, кажется, ясно выражаюсь. Днем — и ночью. Днем еще так и сяк; днем светло и людно; но ночью — тут как раз жди беды. Советую вам не спать по ночам и наблюдать, наблюдать из всех сил. Помните — в саду, ночью, у фонтана — вот где надо караулить. Вы мне спасибо скажете.
Малевский засмеялся и повернулся ко мне спиной. Он, вероятно, не придавал особенного значенья тому, что сказал мне; он имел репутацию отличного мистификатора и славился своим умением дурачить людей на маскарадах, чему весьма способствовала та почти бессознательная лживость, которою было проникнуто всё его существо. Он хотел только подразнить меня; но каждое его слово протекло ядом по всем моим жилам. Кровь бросилась мне в голову. «А! вот что! — сказал я самому себе, — добро! Стало быть, мои вчерашние предчувствия были справедливы! Стало быть, меня недаром тянуло в сад! Так не бывать же этому!» — воскликнул я громко и ударил кулаком себя в грудь, хотя я собственно и не знал — чему не бывать. «Сам ли Малевский пожалует в сад, — думал я (он, может быть, проболтался: на это дерзости у него станет), — другой ли кто (ограда нашего сада была очень низка, и никакого труда не стоило перелезть через нее), — но только несдобровать тому, кто мне попадется! Никому не советую встречаться со мною! Я докажу всему свету и ей, изменнице (я так-таки и назвал ее изменницей), что я умею мстить!»
Я уже заранее выбрал себе место, где караулить. На конце сада, там, где забор, разделявший наши и засекинские владения, упирался в общую стену, росла одинокая ель. Стоя под ее низкими, густыми ветвями, я мог хорошо видеть, насколько позволяла ночная темнота, что происходило вокруг; тут же вилась дорожка, которая мне всегда казалась таинственной: она змеей проползала под забором, носившим в этом месте следы перелезавших ног, и вела к круглой беседке из сплошных акаций. Я добрался до ели, прислонился к ее стволу и начал караулить.
— Что ж это такое? — проговорил я вслух, почти невольно, когда снова очутился в своей комнате. — Сон, случайность или. — Предположения, которые внезапно вошли мне в голову, так были новы и странны, что я не смел даже предаться им.
Тургенев, Первая любовь. Какую роль в повести играют описания снов?
Тургенев говорил, как свидетельствуют современники, что «это единственная вещь… которая мне самому до сих пор доставляет удовольствие, потому что это сама жизнь, это не сочинено… «Первая любовь» — это пережито». Могут ли эти слова Тургенева убедить нас в том, что «Первая любовь» — автобиографическая повесть?
Конечно, ведь писатель говорит о переживании тех чувств, которые он испытывал в юности. Удовольствие от перечитывания повести, которая не сочинена, а «сама жизнь», свидетельствует о близости автору описанных в ней событий и убеждает нас в ее автобиографичности.
В процессе работы над повестью автор особенно тщательно отрабатывал варианты портрета Зинаиды. Даже цвет глаз ее менялся несколько раз: сначала это были «прекрасные глаза», потом «глубокие темно-серые глаза», затем «ласковые, чудесные глаза», «светлые живые глаза» и, наконец, «светлые глаза». Попробуйте обосновать этот окончательный вариант Тургенева.
Пожалуй, «светлые глаза» самое емкое и точное определение для глаз Зинаиды, оно включает в себя понятия «прекрасные», «ласковые, чудесные», «живые», так как эпитет «светлые» имеет не только цветовое значение, но и значение, отражающее внутреннюю сущность героини, а она, эта сущность, — светлая, независимо от более точных цветовых оттенков.
Какую роль в повести играют описания снов? Вспомните хотя бы один из них и определите его роль в композиции произведения.
Тургенев — признанный мастер пейзажа. Найдите в повести те пейзажные описания, которые, по вашему мнению, точнее всего раскрывают чувства героев, действуют на эмоциональную тональность событий.
Прежде всего это картина ночной грозы в Нескучном саду. «На небе вспыхивали неяркие, длинные, словно разветвленные молнии: они не столько вспыхивали, сколько трепетали и подергивались, как крыло умирающей птицы». Герой признается, что немые молнии, казалось, отвечали тем немым и тайным порывам, которые вспыхивали также и в нем. Это очень сильное сравнение картины природы с рисунком чувств, ощущаемых Владимиром.
В сне Зинаиды описывался прекрасный сад и не менее прекрасный фонтан, у которого должна была появиться героиня. В этот момент в чувствах Владимира происходит весьма стремительный рывок от восторга к прозаическому поступку: «Сад… Фонтан… — подумал я. — Пойду-ка я в сад». Как можно объяснить это сопоставление?
Сон подсказал Владимиру, что у него есть соперник. И это очень огорчило его.
Помогло ли вам раздумье над текстом «Первой любви» понять, почему Тургенев считал это произведение своим любимым?
Герой повести — почти ребенок, и каждое его переживание несет печать его возраста. Его любовь — светлое юношеское чувство, самое благодарное и почти бескорыстное. Оно охватывает человека, который только начинает жить и вырастает из неопределенных предчувствий и ожиданий. Эта любовь, в которой открывается гармония чувства. Не случайно повесть заканчивается гимном молодости и любви: «О молодость! О молодость. Может быть, вся тайна твоей прелести… состоит именно в том, что ты пускаешь по ветру силы, которые бы ни на что другое употребить бы не сумела…»
Первая любовь сон зинаиды
Отец мой каждый день выезжал верхом; у него была славная рыже-чалая английская лошадь, с длинной тонкой шеей и длинными ногами, неутомимая и злая. Ее звали Электрик. Кроме отца, на ней никто ездить не мог. Однажды он пришел ко мне в добром расположении духа, чего с ним давно не бывало; он собирался выехать и уже надел шпоры. Я стал просить его взять меня с собою.
— Давай лучше играть в чехарду, — отвечал мне отец, — а то ты на своем клепере за мной не поспеешь.
— Поспею; я тоже шпоры надену.
— Что вы здесь делаете с лошадьми, барчук? Дайте-ка я подержу.
Я не отвечал ему; он попросил у меня табаку. Чтобы отвязаться от него (к тому же нетерпение меня мучило), я сделал несколько шагов по тому направлению, куда удалился отец; потом прошел переулочек до конца, довернул за угол и остановился. На улице, в сорока шагах от меня, пред раскрытым окном деревянного домика, спиной ко мне стоял мой отец; он опирался грудью на оконницу, а в домике, до половины скрытая занавеской, сидела женщина в темном платье и разговаривала с отцом; эта женщина была Зинаида.
С замиранием испуга, с каким-то ужасом недоумения на сердце бросился я назад и, пробежав переулок, чуть не упустив Электрика, вернулся на берег реки. Я не мог ничего сообразить. Я знал, что на моего холодного и сдержанного отца находили иногда порывы бешенства, и все-таки я никак не мог понять, что я такое видел. Но я тут же почувствовал, что, сколько бы я ни жил, забыть это движение, взгляд, улыбку Зинаиды было для меня навсегда невозможно, что образ ее, этот новый, внезапно представший передо мною образ, навсегда запечатлелся в моей памяти. Я глядел бессмысленно на реку и не замечал, что у меня слезы лились. «Ее бьют, — думал я, — бьют. бьют. ».
— Ну, что же ты — давай мне лошадь! — раздался за мной голос отца.
Я машинально подал ему поводья. Он вскочил на Электрика. Прозябший конь взвился на дыбы и прыгнул вперед на полторы сажени. но скоро отец укротил его; он вонзил ему шпоры в бока и ударил его кулаком по шее. «Эх, хлыста нету», — пробормотал он.
— Куда ж ты дел его? — спросил я отца погодя немного.
Отец не отвечал мне и поскакал вперед. Я нагнал его. Мне непременно хотелось видеть его лицо.
— Ты соскучился без меня? — проговорил он сквозь зубы.
— Немножко. Где же ты уронил свой хлыст? — спросил я его опять.
Отец быстро глянул на меня.
— Я его не уронил, — промолвил он, — я его бросил.
Он задумался и опустил голову. И тут-то я в первый и едва ли не в последний раз увидел, сколько нежности и сожаления могли выразить его строгие черты.
Он опять поскакал, и уж я не мог его догнать; я приехал домой четверть часа после него.
Последний месяц меня очень состарил — и моя любовь, со всеми своими волнениями и страданиями, показалась мне самому чем-то таким маленьким, и детским, и мизерным перед тем другим, неизвестным чем-то, о котором я едва мог догадываться и которое меня пугало, как незнакомое, красивое, но грозное лицо, которое напрасно силишься разглядеть в полумраке.
Странный и страшный сон мне приснился в эту самую ночь. Мне чудилось, что я вхожу в низкую темную комнату. Отец стоит с хлыстом в руке и топает ногами; в углу прижалась Зинаида, и не на руке, а на лбу у ней красная черта. А сзади их обоих поднимается весь окровавленный Беловзоров, раскрывает бледные губы и гневно грозит отцу.
Первая любовь (Тургенев)/Глава 16
Точность | Выборочно проверено |
← Глава XV | Первая любовь — Глава XVI автор Иван Сергеевич Тургенев | Глава XVII → |
Дата создания: 1860. Источник: http://www.ilibrary.ru/text/1335/p.16/index.html |
XVI [ править ]
После обеда опять собрались во флигеле гости — и княжна вышла к ним. Всё общество было налицо, в полном составе, как в тот первый, незабвенный для меня вечер: даже Нирмацкий притащился; Майданов пришел в этот раз раньше всех — он принес новые стихи. Начались опять игры в фанты, но уже без прежних странных выходок, без дурачества и шума — цыганский элемент исчез. Зинаида дала новое настроение нашей сходке. Я сидел подле нее по праву пажа. Между прочим, она предложила, чтобы тот, чей фант вынется, рассказывал свой сон; но это не удалось. Сны выходили либо неинтересные (Беловзоров видел во сне, что накормил свою лошадь карасями и что у ней была деревянная голова), либо неестественные сочиненные. Майданов угостил нас целою повестью: тут были и могильные склепы, и ангелы с лирами, и говорящие цветы, и несущиеся издалека звуки. Зинаида не дала ему докончить.
— Коли уж дело пошло на сочинения, — сказала она, — так пускай каждый расскажет что-нибудь непременно выдуманное.
Первому досталось говорить тому же Беловзорову.
Молодой гусар смутился.
— Я ничего выдумать не могу! — воскликнул он.
— Какие пустяки! — подхватила Зинаида. — Ну, вообразите себе, например, что вы женаты, и расскажите нам, как бы вы проводили время с вашей женой. Вы бы ее заперли?
— И сами бы сидели с ней?
— И сам непременно сидел бы с ней.
— Прекрасно. Ну, а если бы ей это надоело, и она бы изменила вам?
— А если б она убежала?
— Так. Ну, а положим, я была бы вашей женой, что бы вы тогда сделали?
— Я вижу, у вас недолга песня.
Второй фант вышел Зинаидин. Она подняла глаза к потолку и задумалась.
— Вот, послушайте, — начала она наконец, — что я выдумала… Представьте себе великолепный чертог, летнюю ночь и удивительный бал. Бал этот дает молодая королева. Везде золото, мрамор, хрусталь, шелк, огни, алмазы, цветы, куренья, все прихоти роскоши.
— Вы любите роскошь? — перебил ее Лушин.
— Роскошь красива, — возразила она, — я люблю всё красивое.
— Больше прекрасного? — спросил он.
— Это что-то хитро, не понимаю. Не мешайте мне. Итак, бал великолепный. Гостей множество, все они молоды, прекрасны, храбры, все без памяти влюблены в королеву.
— Женщин нет в числе гостей? — спросил Малевский.
— Нет — или погодите — есть.
— Прелестные. Но мужчины все влюблены в королеву. Она высока и стройна; у ней маленькая золотая диадема на черных волосах.
Я посмотрел на Зинаиду — и в это мгновение она мне показалась настолько выше всех нас, от ее белого лба, от ее недвижных бровей веяло таким светлым умом и такою властию, что я подумал: «Ты сама эта королева!»
— Все толпятся вокруг нее, — продолжала Зинаида, — все расточают перед ней самые льстивые речи.
— А она любит лесть? — спросил Лушин.
— Какой несносный! всё перебивает… Кто ж не любит лести?
— Еще один, последний вопрос, — заметил Малевский. — У королевы есть муж?
— Я об этом и не подумала. Нет, зачем муж?
— Конечно, — подхватил Малевский, — зачем муж?
— Silence! [1] — воскликнул Майданов, который по-французски говорил плохо.
— Merci, — сказала ему Зинаида. — Итак, королева слушает эти речи, слушает музыку, но не глядит ни на кого из гостей. Шесть окон раскрыты сверху донизу, от потолка до полу; а за ними темное небо с большими звездами да темный сад с большими деревьями. Королева глядит в сад. Там, около деревьев, фонтан; он белеет во мраке — длинный, длинный, как привидение. Королева слышит сквозь говор и музыку тихий плеск воды. Она смотрит и думает: вы все, господа, благородны, умны, богаты, вы окружили меня, вы дорожите каждым моим словом, вы все готовы умереть у моих ног, я владею вами. А там, возле фонтана, возле этой плещущей воды, стоит и ждет меня тот, кого я люблю, кто мною владеет. На нем нет ни богатого платья, ни драгоценных камней, никто его не знает, но он ждет меня и уверен, что я приду, — и я приду, и нет такой власти, которая бы остановила меня, когда я захочу пойти к нему, и остаться с ним, и потеряться с ним там, в темноте сада, под шорох деревьев, под плеск фонтана…
— Это выдумка? — хитро спросил Малевский.
Зинаида даже не посмотрела на него.
— А что бы мы сделали, господа, — вдруг заговорил Лушин, — если бы мы были в числе гостей и знали про этого счастливца у фонтана?
— Постойте, постойте, — перебила Зинаида, — я сама скажу вам, что бы каждый из вас сделал. Вы, Беловзоров, вызвали бы его на дуэль; вы, Майданов, написали бы на него эпиграмму… Впрочем, нет — вы не умеете писать эпиграмм; вы сочинили бы на него длинный ямб, вроде Барбье, и поместили бы ваше произведение в «Телеграфе». Вы, Нирмацкий, заняли бы у него… нет, вы бы дали ему взаймы денег за проценты; вы, доктор… — Она остановилась. — Вот я про вас не знаю, что бы вы сделали.
— По званию лейб-медика, — отвечал Лушин, — я бы присоветовал королеве не давать балов, когда ей не до гостей…
— Может быть, вы были бы правы. А вы, граф…
— А я? — повторил со своей недоброй улыбкой Малевский…
— А вы бы поднесли ему отравленную конфетку.
Лицо Малевского слегка перекосилось и приняло на миг жидовское выражение, но он тотчас же захохотал.
— Что же касается до вас, Вольдемар… — продолжала Зинаида, — впрочем, довольно; давайте играть в другую игру.
— Мсьё Вольдемар, в качестве пажа королевы, держал бы ей шлейф, когда бы она побежала в сад, — ядовито заметил Малевский.
Я вспыхнул, но Зинаида проворно положила мне на плечо руку и, приподнявшись, промолвила слегка дрожащим голосом:
— Я никогда не давала вашему сиятельству права быть дерзким и потому прошу вас удалиться. — Она указала ему на дверь.
— Помилуйте, княжна, — пробормотал Малевский и весь побледнел.
— Княжна права, — воскликнул Беловзоров и тоже поднялся.
— Я, ей-богу, никак не ожидал, — продолжал Малевский, — в моих словах, кажется, ничего не было такого… у меня и в мыслях не было оскорбить вас… Простите меня.
Зинаида окинула его холодным взглядом и холодно усмехнулась.
— Пожалуй, останьтесь, — промолвила она с небрежным движением руки. — Мы с мсьё Вольдемаром напрасно рассердились. Вам весело жалиться…. на здоровье.
— Простите меня, — еще раз повторил Малевский, а я, вспоминая движение Зинаиды, подумал опять, что настоящая королева не могла бы с большим достоинством указать дерзновенному на дверь.
Игра в фанты продолжалась недолго после этой небольшой сцены; всем немного стало неловко, не столько от самой этой сцены, сколько от другого, не совсем определенного, но тяжелого чувства. Никто о нем не говорил, но всякий сознавал его и в себе и в своем соседе. Майданов прочел нам свои стихи — и Малевский с преувеличенным жаром расхвалил их. «Как ему теперь хочется показаться добрым», — шепнул мне Лушин. Мы скоро разошлись. На Зинаиду внезапно напало раздумье; княгиня выслала сказать, что у ней голова болит; Нирмацкий стал жаловаться на свои ревматизмы…
Я долго не мог заснуть, меня поразил рассказ Зинаиды.
— Неужели в нем заключался намек? — спрашивал я самого себя, — и на кого, на что она намекала? И если точно есть на что намекнуть… как же решиться? Нет, нет, не может быть, — шептал я, переворачиваясь с одной горячей щеки на другую… Но я вспоминал выражение лица Зинаиды во время ее рассказа… я вспоминал восклицание, вырвавшееся у Лушина в Нескучном, внезапные перемены в ее обращении со мною — и терялся в догадках. «Кто он?» Эти два слова точно стояли перед моими глазами, начертанные во мраке; точно низкое зловещее облако повисло надо мною — и я чувствовал его давление и ждал, что вот-вот оно разразится. Ко многому я привык в последнее время, на многое насмотрелся у Засекиных; их беспорядочность, сальные огарки, сломанные ножи и вилки, мрачный Вонифатий, обтёрханные горничные, манеры самой княгини — вся эта странная жизнь уже не поражала меня более… Но к тому, что мне смутно чудилось теперь в Зинаиде, — я привыкнуть не мог… «Авантюрьерка», — сказала про нее однажды моя мать. Авантюрьерка — она, мой идол, мое божество! Это название жгло меня, я старался уйти от него в подушку, я негодовал — и в то же время, на что бы я не согласился, чего бы я не дал, чтобы только быть тем счастливцем у фонтана.
Кровь во мне загорелась и расходилась. «Сад… фонтан… — подумал я. — Пойду-ка я в сад». Я проворно оделся и выскользнул из дому. Ночь была темна, деревья чуть шептали; с неба падал тихий холодок, от огорода тянуло запахом укропа. Я обошел все аллеи; легкий звук моих шагов меня и смущал и бодрил; я останавливался, ждал и слушал, как стукало мое сердце — крупно и скоро. Наконец, я приблизился к забору и оперся на тонкую жердь. Вдруг — или это мне почудилось? — в нескольких шагах от меня промелькнула женская фигура… Я усиленно устремил взор в темноту — я притаил дыхание. Что это? Шаги ли мне слышатся — или это опять стучит мое сердце? «Кто здесь?» — пролепетал я едва внятно. Что это опять? подавленный ли смех. или шорох в листьях… или вздох над самым ухом? Мне стало страшно… «Кто здесь?» — повторил я еще тише.
Воздух заструился на мгновение; по небу сверкнула огненная полоска: звезда покатилась. «Зинаида?» — хотел спросить я, но звук замер у меня на губах. И вдруг всё стало глубоко безмолвно кругом, как это часто бывает в середине ночи… Даже кузнечики перестали трещать в деревьях — только окошко где-то звякнуло. Я постоял, постоял и вернулся в свою комнату, к своей простывшей постели. Я чувствовал странное волнение: точно я ходил на свидание — и остался одиноким и прошел мимо чужого счастия.
Примечания [ править ]
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.
Общественное достояние Общественное достояние false false
Название произведения | Первая любовь |
---|---|
Автор | Иван Тургенев |
Жанр | Повесть |
Год написания | 1860 |
Главные герои
Другие персонажи
Краткое содержание
После праздничного вечера у хозяина дома остаются двое его друзей, в узком кругу они решают обсудить истории первой любви каждого из приятелей. Оказывается, что двоим из них рассказывать, в общем-то, нечего. Владимир Петрович, третий из друзей, говорит, что его первая любовь была чем-то по-настоящему достойным упоминания и обещает записать эту историю и представить ее товарищам. Через две недели он зачитывает написанное.
Глава I
В 1830 году Владимиру было 16 лет, его родители снимают дачу возле Нескучного сада в Москве. Молодой человек готовится поступать в Университет. В небольшой ветхий флигелек напротив их дома заселяются другие дачники, бедная княгиня Засекина с дочерью. Знатная мать Владимира убеждена, что это – не лучшее соседство, однако княжеский титул впечатляет всю семью.
Глава II
«на поляне… стояла высокая стройная девушка в полосатом розовом платье и с белым платочком на голове; вокруг нее теснились четыре молодые человека, и она поочередно хлопала их по лбу …небольшими серыми цветками…: эти цветки образуют небольшие мешочки и разрываются с треском, когда хлопнешь ими по чему-нибудь твердому. Молодые люди … охотно подставляли свои лбы»
Девушка оборачивается и смеется ему в лицо. Странная сцена так потрясает юношу, что он забывает об охоте: он взволнован и впервые в жизни наполнен странным чувством.
Глава III
Владимир мечтает познакомиться с молодой соседкой, но не знает как. Мать просит его сходить к княгине и пригласить ее в гости: княгиня писала ей в надежде, что она поспособствует продвижению ее дочери в свете.
Глава IV
Во флигеле у Засекиных неопрятно и бедно. Княгиня производит отталкивающее впечатление, зато он знакомится с княжной, как и мечтал. Она велит называть себя Зинаидой Александровной и приглашает его помочь ей распутывать пряжу. В разговоре с княжной юноша понимает, что Зинаида, столь привлекательная для него, видит в нем только ребенка. И хотя девушка практически сразу объявляет, что они будут друзьями, Владимир досадует на ее отношение к себе.
Глава V
«Поравнявшись с Зинаидой, он вежливо ей поклонился. Она также ему поклонилась, не без некоторого изумления на лице, и опустила книгу. Я видел, как она провожала его глазами. Мой отец всегда одевался очень изящно, своеобразно и просто; но никогда его фигура не показалась мне более стройной, никогда его серая шляпа не сидела красивее на его едва поредевших кудрях»
Глава VI
Глава VII
Вечером у Зинаиды гости: граф Малевский, доктор Лушин, поэт Майданов, отставной капитан Нирмацкий и гусар Беловзоров. Присутствующие играют в фанты, и Владимир случайно «выигрывает» поцелуй Зинаиды. Он счастлив. В доме царит атмосфера безудержного, запредельного веселья, неприличного для незамужней девушки:
«Мне, уединенно и трезво воспитанному мальчику, выросшему в барском степенном доме, весь этот шум и гам, эта бесцеремонная, почти буйная веселость, эти небывалые сношения с незнакомыми людьми так и бросились в голову»
После фантов играют в веревочку, и лишь поздней ночью Владимир возвращается к себе.
«То, что я ощущал, было так ново и так сладко… Я сидел, чуть-чуть озираясь и не шевелясь, медленно дышал и только по временам то молча смеялся, вспоминая, то внутренно холодел при мысли, что я влюблен, что вот она, вот эта любовь»
Глава VIII
Мать Владимира предупреждает, что дом Засекиных – недостойный, и лучше бы юноше сосредоточиться на учебе. Петр Васильевич, отец героя, вызывает его к себе и подробно расспрашивает, что было вечером в доме Засекиных. Герой благоговеет перед отцом, его тянет к нему, но тот всегда отстраненный и не позволяет установиться между ними глубокой дружеской связи. Отец обладает способностью «вытягивать» из Владимира любые сведения, пользуясь сыновней любовью. Так выходит и в этот раз. После разговора отец идет к Засекиным.
Владимир хочет навестить Зинаиду, но она не выходит к нему.
Глава IX
Глава X
Глава XI
Вечером у Засекиных обсуждают поэму Майданова, и Зинаида высказывает свое предложение для сюжета, который поэт обещает принять в работу. Заходит речь об Антонии и Клеопатре, и Зинаида интересуется, сколько лет было Антонию. Только Лушин помнит верно: Антонию было за сорок лет.
Глава XII
Зинаида становится все страннее день ото дня. Однажды она играючи вырывает прядь волос у Владимира и обещает носить ее в медальоне. Позже она встречает его на развалинах высокой оранжереи и бросает ему вызов: если он любит ее, пусть спрыгнет с большой высоты. Владимир тут же бросается вниз, но не рассчитывает расстояние, ударяется головой и теряет сознание. Он просыпается от ее поцелуев: она приговаривает, что любит его и укоряет за нелепый поступок. Она не знает, что он пришел в себя. Когда он открывает глаза, Зинаида отстраняется. Счастливый юноша возвращается к себе.
Глава XIII
После поцелуев герой смущается идти к Засекиным, но устоять не может. Зинаида спокойна и открыта с ним в общении, как будто ничего не случилось. Приходит Беловзоров, обещавший подыскать ей верховую лошадь, но та, что ему предлагают, с характером. Гусар тревожится: Зинаида не умеет ездить. На что девушка спокойно возражает, что попросит Петра Васильевича, отца Владимира.
«Я удивился тому, что она так легко и свободно упомянула его имя, точно она была уверена в его готовности услужить ей»
Гусар, в свою очередь, удивляется ее намерению ездить с соседом.
Глава XIV
На следующий день на прогулке Владимир видит Зинаиду и своего отца, они едут верхом:
«Отец говорил ей что-то, перегнувшись к ней всем станом и опершись рукою на шею лошади; он улыбался. Зинаида слушала его молча, строго опустив глаза и сжавши губы»
Глава XV
Глава XVI
Придя к себе Владимир теряется в догадках, в кого же влюблена Зинаида. Не в состоянии уснуть, он выходит в сад и словно замечает женскую фигуру.
Глава XVII
Глава XVIII
Утром Владимир присматривается к отцу и не видит изменений в его поведении. Зинаида знакомит Владимира с младшим братом, кадетом, его тезкой. Он понимает, что по-прежнему остается для возлюбленной лишь ребенком. Он глубоко страдает, и не до конца понимает, что он видел ночью.
Глава XIX
Внезапное откровение раздавило внутренний мир героя.
Глава XX
По возвращении в город постепенно Владимир оправляется от мучавших его переживаний. На отца злобы он не имеет. Однажды на улице герой встречает Лушина и узнает, что Беловзоров пропал без вести на Кавказе.
«Урок вам, молодой человек. А вся штука оттого, что не умеют вовремя расстаться, разорвать сети. Вот вы, кажется, выскочили благополучно. Смотрите же, не попадитесь опять»
Герой убежден, что он обезопасил себя Зинаиду и больше не увидит. Однако он ошибается.
Глава XXI
Через два месяца Владимир поступает в университет, со всей семьей переезжая в Петербург, а еще через полгода его отец умирает от удара. За несколько дней до этого он (отец) получает письмо, взволновавшее его.
«Он ходил просить о чем-то матушку и, говорят, даже заплакал, он, мой отец!», — как отец отреагировал на письмо из Москвы
После смерти Петра Васильевича мать отправляет в Москву большую сумму денег. Герой находит незаконченное письмо отца к нему, в котором он умоляет сына бояться отравы женской любви.
Глава XXII
«мне стало страшно за Зинаиду, и захотелось мне помолиться за нее, за отца — и за себя»