Песнь о роланде сны карла
Песнь о Роланде: образ и характеристика Карла Великого
Поэма о походе в Испанию описывает исторические события, но подход автора чисто художественный. Песнь не подтверждается историческими документами. Главное здесь донести до читателя идею христианства. Образ и характеристика Карла Великого в поэме «Песнь о Роланде» с цитатами помогает разобраться в сложных событиях страшного средневековья.
Мнение врагов
Что наиболее верно характеризует человека? Отношение к нему тех, кого считают врагами. Марсиний расспрашивает о Карле посла Ганелона. Сарагосский король много знает о французском правителе:
Мнение врагов мало чем отличается от тех, кто является его соратниками. У друзей нет только страха перед королем. Карл всегда думает, он не делает ничего без решения совета.
Вещие сны и помощь свыше
Карл верен христианству. Боги помогают ему. Интересны сны, которые видит король. Он хватается за копье, которое пытается вырвать Ганелон. Предатель подрывает силу войска – смысл этого сновидения. Медведь рвет правое плечо, леопард мчится на короля с вершин. Проворный пес отгоняет от короля диких зверей. Смысл сна – верные друзья в окружении короля всегда рядом, они стерегут его покой. Вера в Бога – вера в народные предания. Крепкий сон помогает Карлу набраться сил и разобраться в сложных событиях наяву.
Карл обращается к Богу во все сложные минуты. Он просит помощи во время битвы. Бог отвечает ему: день становится длиннее. Солнце останавливает свой ход. Войско продолжает громить сарацин. Как можно верить в такие чудеса? Автор пишет так, что нет сомнений у читателя. Бог слышит Карла, святые стоят рядом.
Слезы и плачи
В песне Карл плачет, не скрывая слез:
Король – воин
Карл воюет вместе с обычными ратниками, рядом в одном строю. Он смело скачет впереди войска. Силу его не сравнить ни с одним из мавров. Бесстрашие, отвага граничат с заботой о каждом воине. Дух похода живет в образе короля. Карл видит поле боя, замечает любые действия противников, мчится на помощь тем, кто нуждается в нем. Он рассудителен, но верен законам воинской славы. Карл собирает советы, выслушивает всех, с кем-то соглашается, кого-то останавливает. Среди советчиков графы разного возраста. Молодые и старые имеют равные права. Но есть те, чьи советы он ценит больше – старец Немон.
Король справедливый и жестокий воин. Он наказывает за измену. Месть обрушивается на Ганелона и его друзей, осмелившихся встать на его защиту. После казни Карл плачет по погибшим. Горе и месть живут рядом, делая персонаж живым и реальным.
Песнь о роланде сны карла
Карл – франкский король Карл Великий (768—814), коронованный в Риме в 800 г. императором Запада. Во время испанского похода императором он еще не был.
В 778 г. Карл Великий, имевший определенные политические и экономические интересы в северо-восточной Испании, вмешался во внутренние раздоры испанских мавров. Призванный на помощь Иба аль-Араби, мусульманским властителем на севере страны, которого сместил кордовский халиф Абдеррахман, стремившийся создать в Испании самостоятельную мусульманскую державу, Карл предпринял поход в Испанию, приведший к созданию испанской марки (пограничная область до Эбро). Поход Карла Великого в Испанию продолжался не семь лет, а лишь несколько месяцев. Однако вполне возможно, что еще до сложения «Песни о Роланде» эти семь лет были уже заполнены какими-нибудь сказаниями о гибели Роланда и двенадцати пэров. Позже (в XIII в.) на итальянской почве (на смешанном франко-итальянском языке) появились поэмы, описывающие этот период: «Вступление в Испанию» (первые пять лет) и «Взятие Пампелуны» (последние два года).
До моря Карл в 778 г. не дошел; но его сын, будущий король Людовик Благочестивый, еще при жизни отца (801 г.) завоевал Барселону, расположенную у моря.
Марсилий – имя неясного происхождения, по форме скорее романское, чем арабское, быть может, вымышленное, а быть может, искажение имени Amoroz, как звали, согласно Эгинхару (IX в.), мавританского правителя Сарагосы, просившего Карла Великого помочь ему против эмира Кордовского Абдеррахмана.
Христианские проповедники старались изобразить магометан язычниками («нехристями», безбожниками). Отсюда – приписываемое им почитание античного бога Аполлона (Аполлена) и превращение Магомета, основателя мусульманской религии, в языческого бога.
В конце большинства тирад стоит «аой!», которое до сих пор не нашло вполне удовлетворительного объяснения. В тех тирадах, где оно поставлено не на месте (иногда, например, в середине), следует видеть просто небрежность или ошибку последнего переписчика.
Существует несколько толкований этого «аой» («aoi»), из которых наиболее правдоподобны следующие: 1) «aoi» – нечто вроде припева, междометие, которое встречается также в эпической поэме «Алисканс»; 2) условное обозначение музыкальной модуляции saeculorum amen (во веки веков) или pax vobiscum (мир вам), воспроизводящее гласные этих слов. Это толкование менее правдоподобно, чем первое.
Под «Францией» в поэме разумеется то Иль-де-Франс, то все владения Карла. Эпитет «милая» принадлежит к числу «устойчивых эпитетов» и употребляется даже врагами Франции.
Бланкандрен Вальфондский. – Вальфонда – «Валье-Онда», город в северной Испании.
Линялые соколы. – то есть те, которые уже вышли из периода линьки, считавшейся очень опасной болезнью для охотничьих птиц; они ценились много дороже, чем те, которым она еще предстояла.
Здесь и дальше строки, взятые в прямые скобки, интерполированы в Оксфордской редакции из других версий ради ясности иди по иным соображениям.
Французами в этой поэме называются без различий то жители Франции в узком смысле слова, то подданные Карла вообще (вместе с жителями германских частей империи – баварцами, алеманами и проч.).
Ахен (старофранц. Aix, ныне Aix-la-Chapelle) – столица державы Карла Великого, который был похоронен в местном соборе.
День святого Михаила, который особенно чтился во Франции, до конца XI в. праздновался 29 сентября, позже – 16 октября.
Балагет – как полагают многие комментаторы, искажение названия города Балагер (в Сарагосской области).
Все имена мусульман здесь и далее – вымышлены. Характерно, что многие из них образованы от французского слова «mal» – «плохо», «дурно»: Мальбьен, Мальпримтим и т. д. Приамон – имя троянского царя Приама, случайно сюда попавшее.
В подлиннике Cordres (в венецианской рукописи – Cordoa) – Кордова (город в южной Испании, с VIII в. до 1031 г. являвшийся столицей Испанского халифата) или же Cortes – местечко в северной Испании, в долине реки Эбро, между Туделой и Сарагосой. В пользу первого толкования, имеющего больше сторонников, чем второе, говорит то, что, по уверению хрониста Адемара де Шабанн, Карл Великий «владел всей землей, от Монто-Гаргано в Италии, до Кордовы в Испании». Но последнее сведение могло быть взято Адемаром из этого самого стиха «Песни о Роланде». Интересно, однако, что в «Песни о предательстве Гвенона», восходящей к более ранней форме «Песни о Роланде»), чем Оксфордская, испанский город в этом месте назван не Кордовой, а Мориндой.
Феод – земельное владение, побалованное сеньором вассалу под условием несения последние службы в том или ином виде.
Сватильский король – Сватилия – неизвестная страна. Венецианский текст дает здесь: reis de Cecilia, то есть, вероятно, Сицилии. Последняя, действительно, была под властью арабов с 827 по 1061 г. Если так, то это архаическая черта, ибо в пору возникновения Оксфордского варианта Сицилия принадлежала уже норманнам, то есть была христианским государством.
Роланд – племянник Карла, один из пэров, пасынок Ганелона; историческим прототипом этого образа явился маркграф Бретонской марки Хруодланд, павший в бою с басками в 778 г.
Оливье – нигде исторически не засвидетельствован. Бароны – здесь и дальше не титул, а название всех рыцарей, независимо от их титулов.
Ансеис – по-видимому, один из пэров; в других произведениях не упоминается (не следует его смешивать с героем позднейшего романа «Ансеис Картахенский» (XIII в.), которого Карл сделал королем Испанским после смерти Роланда).
Самсон – один из пэров, бургундский герцог (дук), в других эпических поэмах не упоминаемый. Пэры – те из вассалов, которых сеньер считает себе равными.
Жоффруа – Прототипом этого образа певцу (или редактору) «Песни о Роланде» послужил, очевидно, герцог Анжуйский Жоффруа I Гризгонель, несший королевское знамя в исторической битве при Суассоне (948 г.), как и его легендарный предок, упоминаемый в «Песни о Роланде». Некоторые ученые усмотрели в этом основание для того, чтобы утверждать особую связь «Песни о Роланде» с Анжу (пли даже считать, что «Песнь о Роланде» возникла именно в этой провинции), ибо они толковали это место как лестный намек на старинные якобы притязания графов Анжу на наследственное звание королевского знаменосца. Однако для столь далеко идущих выводов приведенных фактов явно недостаточно.
Жерен, Жерье – неизвестные лица, парные имена. Трудно сказать, кто из перечисленных является пэром, а кто – нет.
Седоволосой и седобород… – Это описание Карла не соответствует исторической действительности, ибо в 778 г. ему было лишь тридцать шесть лет.
«Песнь о Роланде» краткое содержание
Поэма неизвестного автора является знаменитым памятником литературы. Краткое содержание поэмы «Песнь о Роланде» по главам позволит окунуться в события исторической битвы Карла Великого против сарацинов. Христианство расширяло свои границы, порабощало язычников. Во все времена были великие воины и завистливые трусливые предатели. Песнь передает настроение средневековых битв.
Краткое содержание
Король Франции Карл воевал 7 лет на землях Испании. Он изучил враждебный край от гор до моря, разрушил стены, башни, взял города и замки. Правителю страны удалось сохранить земли Сарагосы. Здесь правит царь Марсилий. Он не принимает христианства, славит Магомета.
Однажды в знойный день Марсилий обратился к своим подданным – герцогам и графам. Он просит дать ему совет, как избежать смерти и позора. Все промолчали, только мавр Бланкандрен решился ответить.
Мавр был лихим бойцом. Он советует отправить к Карлу послов с дарами и обещанием принять христианство. Бланкандрен советует даже отдать заложниками, если того потребует Карл, своих сыновей. Язычникам совет понравился.
Мавр уверен, что, когда подойдет срок исполнения обещаний, Карл распустит свое войско. В гневе он лишит жизни заложников, но возвратиться с войной уже не сможет. Испанский край останется им, землю и власть графы сохранят.
Марсилий обещает, что через месяц приедет сам с тысячью своих подданных к Карлу и будет ему верным слугой.
Привели белых мулов с золочеными уздечками, серебряными седлами. Слуги взяли в руки масличные ветви. Не устоять Карлу от козней злодеев!
Карл празднует новую победу. Воины восседают на шелковых коврах. Старые склонились над шахматами, юные увлечены потешным боем.
Бланкандрен убеждает в своей лжи Карла. Карл спрашивает, чем докажет мавр честность своих слов. Мавр предлагает заложников – сыновей знатных мужей и воинов. Карл собирает на совет баронов. На совет приходит граф Роланд, отважный Оливье и предатель Ганелон. Под сосной восседают бароны. Карл повторяет слова послов, он делится сомнениями. Французы говорят, что будут осторожны.
Роланд не верит Марсилию, он говорит, что это опасная лесть. Ганелон убеждает Карла в обратном. Он говорит, что Роланд горделив, таким нельзя верить. Старец Немон убеждает Карла остановить войну, поверить Марсилию.
XVII – XX
Карл решает, кого послать к Марсилию. Предлагает себя Немон, но он мудр и нужен Карлу здесь. Просятся Роланд и Оливье. Им тоже отказывают. Роланд предлагает Ганелона. Тот обещает отомстить Роланду.
XXI –XXX
Ганелон от смеха Роланда зашелся в лютой злобе. Он бросает вызов Роланду и его другу Оливье. Упавшая перчатка короля – примета несчастливого посольства. Ганелон надел свои самые лучшие одежды и с письмом Карла отправился в путь.
XXXI-LIII
Бланкандрен и Ганелон в пути обсуждают будущее. Ганелон втирается в доверие к Марсилию, убеждает его в том, что в войне виноват Роланд. Много льстивых слов слышит Марсилий. Всем маврам понравилась речь посла. Король читает письмо Карла, в котором тот обвиняет его в гибели своих лучших воинов. Мавр и посол замышляют измену. Во Франции наступит мир, если не будет правой руки Карла – Роланда. Ганелон с ужасным планом возвращается в лагерь Карла.
LIV-LXVIII
Ганелон обманывает Карла, он говорит, что корабли с заложниками погибли в урагане. Посол убеждает оставить Роланда для охраны опасного ущелья. Все войско направляется к Франции. У графа всего 20 тысяч, а сарацин несметное множество. Карл видит сон, где Ганелон рвет копье из рук, медведь ранит правое плечо, леопард мчится на него с вершин. Роланд обещает быть надежным стражем отступления войск Карла. Войска дошли до Франции, душа Карла полна скорби по племяннику, оставленному на чужбине.
Великий Карл плачет по Роланду. Графы мавров уверены в победе. Сарацины едут на бой. Роланд и Оливье смелее всех, но и им придет позор. Язычники с коварной и черной душой убеждены в своей победе: они обагрят в крови французов. Карл попадет в плен. Мечты и надежды сарацин вселяют уверенность Марсилия. Мавры одеты в доспехи: кольчуга в три ряда, прочные кованые мечи, острые копья, крепкие щиты.
LXXX LXXXII
Граф Оливье на холме осматривает ущелье. Он видит войско сарацин. Оливье предупреждает друга об измене Ганелона. Роланд не позволяет бранить отчима. Сарацин – несметная толпа против 20 тысяч французов. Оливье обращается к своим воинам, он говорит, что трусом будет тот, кто побежит от страха.
LXXXIII – XCI
Оливье просит Роланда трубить в рог. Роланд отказывается. Он окрасит кровью врагов меч, уверен в победе. Он не хочет звать Карла, считает, что этот поступок осрамит его, заберет славу. Оливье просит трубить и ждать помощи. Граф видел несметные иноземные дружины. Роланд отвечает, чем больше врагов, тем злее он будет биться. Рати начали сходиться.
XCII – CLIХ
Схватка становится все яростнее. Роланд и Оливье разят врагов, гибнут тысячи басурман, но потери христиан еще тяжелее. Марсилий сам ведет мавров в бой.
Роланд хочет затрубить, чтобы Карл услышал и направил к нему помощь. Оливье останавливает его. Это будет позором и принесет графу бесчестье. Друг говорит, что их дружба кончится сегодня на поле боя. Причина – излишняя смелость и самоуверенность Роланда. Архиепископ останавливает спор друзей. Он просит трубить, чтобы Карл вернулся и отомстил за их гибель. Роланд затрубил, король услышал, понял, что французы встретились с маврами. Ганелон уверяет его в противном. Роланд трубит так, что кровь рвет губы. Король слышит, но Ганелон опять мешает ему. Он ругает Роланда, называет его сумасбродом. Он стремится увести французов подальше от поля битвы. Третий зов французы слушают в тревоге. Немон говорит об измене того, кто задерживает их. Король мчится к племяннику.
CXXXVI – CLXXIX
CLXXIX – CLXXXVI
Карл совершил чудо. Настиг вражьи полки. Истребил врага.
CLXXXVII – CC
Король Марсиний приходит в сознание, над ним плачет жена Брамимонда. К нему на помощь идет флот Балигана. С ним 17 королей, несчетное количество герцогов и графов. Балиган обещает остановить Карла. Рать отправляется на бой с французами. Вокруг Марсилия собрались слуги, они оплакивают короля, потерявшего правую руку в битве с Роландом. Королева получает весть о приближении войска Балигана. Марсилий держит речь перед послами. Он отдает ключи от Сарагосы и доверяет ему свою судьбу. Послы привозят ключи Балигану, сообщают ему траурную весть: Марсилий при смерти. Послы рассказали о битве Роланда с Марсилием. Карл спешит по следам, готов взять Испанские земли в свое владение. Сильный бой завершился гибелью Роланда и 12 пэров и вся 20-ти тысячная рать французов.
CCI – CCII
Балиган прибывает в Сарагосу, к нему навстречу выбегает королева. Она сообщает о гибели короля мавров. Рать мчится догонять войско Карла.
CCIII – CCXII
Карл поехал искать тело племянника. Он обещал даже в смертный час лежать лицом к врагу, спиной к Отчизне. Король скорбит всем сердцем и долго лежит рядом с погибшим. Он оплакивает Роланда. Много горьких слез проронил Карл и много слов было им сказано в память о племяннике. Всех воинов погребли в испанской земле. Троих везут домой: Оливье, Турпена и Роланда. Сердца извлекли из тела и закутали в шелка, тела стянули в оленью кожу.
По пути он встречает языческий разъезд. Ему передают вызов от эмира. Он не отказывается, а начинает готовиться. Три полка встали ровным строем против Балигана. Немон выстроил четвертый полк из могучих воинов для поддержки в нужное время. Дальше встал пятый полк нормандцев, бретонцы – шестой полк. Фламандские и фризские дружины – седьмой и восьмой. Девятый – лотарингцы и бургунды. Десятый полк- французы. Карл просит помощи у богов, милости их и поддержки. Ему нужно отомстить за гибель войска племянника. После молитвы король гордо помчался впереди своих полков. Против французов встают больше двадцати полков. Эмир предупреждает, что бой будет долгим и ужасным.
CCXXXVII – CCLVII
Эмир направляет наконечник против Карла. Рати сошлись в битве. Язычники упорно сопротивляются. Сеча была такой жестокой, какую еще не видели в мире. Карл обращается к своим воинам, просит их быть стойкими.
Мавр угрожает смертью Немону. Карл пытается спасти старца. Враг прорезан копьем. Немон в крови лежит на траве. Он дает очередной совет Карлу, мчаться без опаски вперед. Бароны бьются с ожесточением. Войска Карла несут страшный урон. Мавры и французы в схватке наполнены жестокостью и стремлением победить. Балиган (маврский воин) спрашивает у мудреца, за кем победа. Ему отвечают, что за французами. Язычник трубит отступление, но бой продолжается. Карл с воинами бьет язычников нещадно. Бой длится день и ночь.
Эмир арабский и Карл встречаются на середине поля. Начинается единоборство. Гибнут кони, раздроблены мечи, разрезаны кольчуги. Араб разрубил шлем Карла. Ангел поддерживает Карла. Король находит в себе силы и убивает сарацина. Арабы бегут, их догоняют французы. Карл велит им вершить суд и мстить за родных и друзей.
На башню выходит Брамимонда, она видит гибель войск Балигана. Королева обращается к Магомету. Карл победил. Сарагоса пала, в столицу входят французские войска. Синагоги жгут, мечети рушат, ломают идолов и кумиров. Королеве дают отсрочку, ей предлагают не насильное крещение, а добровольное повиновение Карлу. Французская рать отправляется назад. Королеву везут с собой.
CCLXVII – CCLXVIII
CCLXXXIX – CCXC
Королева мавров добровольно принимает христианство и становится Юлианой. К Карлу приходит ночью Гавриил – посланник богов. Он требует Карла собирать войска и идти в Бирскую страну защищать христианство дальше. Карл не хочет воевать, он устал от боев и крови. Карл произносит фразу о своем горьком жребии. Скорбно плачет.
Краткое содержание «Песнь о Роланде»
Поэма «Песнь о Роланде» является одной из самых известных старинных произведений в классическом французском эпосе. Поэма написана в середине 12 века и повествует о крупном сражении между войском Карла Великого и сарацинами.
Рекомендуется читать онлайн краткое содержание «Песни о Роланде» по главам ученикам 7 класса при подготовке к уроку литературы. Также на сайте есть возможность пройти тест для закрепления информации.
Главные герои
Карл Великий – король Франции, исторический персонаж.
Роланд – молодой граф, преданный вассал Карла Великого, его племянник и помощник.
Другие персонажи
Ганелон – вассал короля Карла Великого, отчим Роланда.
Оливье – граф, лучший друг графа Роланда, доблестный воин.
Марсилий – хитроумный и жестокий правитель города Сарагосы.
Турпен – архиепископ, отважный воин.
Краткое содержание
Главы I-X
Главы XI-XX
Однако полководцы иного мнения – армия измучена многолетними сражениями, и все хотят вернуться в родные края. В результате Карл принимает решение отправить к Марсилию гонца с письмом. По совету Роланда им оказывается Ганелон.
Главы XXI-XXX
Ганелон в ярости от того, что вынужден ехать послом к повелителю сарацин. Он понимает, что на вражеской стороне его непременно казнят. Во всех своих бедах он винит ненавистного ему Роланда. По дороге Ганелон заводит разговор с одним из послов Марсилия, в ходе которого у него созревает план, как отомстить пасынку.
Главы XXXI-LII
Главы LIII- LXVIII
Ганелон возвращается к Карлу Великому с письмом от Марсилия, который обещает принять христианскую веру и стать вассалом французского короля. Поверив своему послу, Карл направляет свое войско в сторону родной Франции.
Ганелон убеждает короля поручить охрану опасного ущелья Роланду, и тот соглашается. Граф с двадцатью тысячами храбрых воинов прибывает к ущелью и замечает приближение несметного количества сарацин. Оливье предлагает Роланду послать за подмогой, однако граф отказывается, опасаясь того, что король может оказаться в ловушке.
Главы LXIX- CX
Прекрасно понимая, что силы неравны, Роланд все же не падает духом и подбадривает своих воинов: «За короля должны мы грудью встать!»
Главы CXI- CXXXIV
Главы CXXXV- CLXXV
Главы CLXXVI- CCXII
Отыскав среди павших воинов трупы Роланда, Оливье и Турпена, Карл приказывает отвезти их во Францию, чтобы с почестями похоронить, в то время как остальных доблестных рыцарей велит предать земле на месте их последней битвы.
Главы CCXIII- CCLXV
Главы CCLXVI- CCLXVIII
По возвращении в Ахен – «свой престольный город» – Карл созывает со всей страны судей, чтобы по совести наказать изменника Ганелена, из-за предательства которого король потерял своих самых лучших вассалов. В городе он встречает даму Альду – невесту Роланда. Узнав о смерти своего суженого, она замертво падает наземь.
Главы CCLXIX- CCXC
Месть успокаивает сердце Карла, и он хочет насладиться мирной жизнью. Однако во сне он видит архангела Гавриила, который велит ему собирать войско и спасать христиан в Бирской стране. Устав от бесчисленных сражений, Карл горько изрекает: «Боже, сколь мой жребий горек!»
Заключение
В центре поэмы – извечная тема борьбы Добра со Злом, судьей в которой выступает сам Господь Бог. В произведении воспеты такие ценные качества, как преданность, благородство и бесстрашие.
Ознакомившись с кратким пересказом «Песни о Роланде», рекомендуем прочитать произведение в полной его версии.
Тест по поэме
Проверьте запоминание краткого содержания тестом:
Мифы народов мира
www.mythology.ru
Мифы народов мира
Песнь о Роланде. Страница 14.
Карл новый сон узрел за первым вслед.
Он в Ахене своем, пред ним медведь:
На цепь двойную им посажен зверь,
А тридцать подбегают от Арденн
И говорят на языке людей:
«Снимите, государь, с медведя цепь.
Не по закону взят он вами в плен.
Мы родича не отдадим на смерть».
Но из дворца проворный пес приспел,
Схватился с самым сильным из зверей
И покатился с ним по мураве.
Жестокий бой меж ними закипел,
Но Карл не знает, кто одержит верх.
Все это ангел дал ему узреть,
Марсилий возвратился в Сарагосу.
В тени оливы с лошади сошел он,
Свой меч, шишак и панцирь слугам отдал,
Обезображен, на траве простерся.
Лишился правой он руки по локоть,
Лежит без чувств, теряет крови много.
Вопит его супруга Брамимонда,
Над ним рыдает и от скорби стонет.
Вопят с ней двадцать тысяч царедворцев,
Клянут владыку Франции жестоко.
Стоял там Аполлен, их идол, в гроте.
Они к нему бегут, его поносят:
«За что ты, злобный бог, нас опозорил
И короля на поруганье бросил?
Ты верных слуг вознаграждаешь плохо».
Они сорвали с идола корону,
Потом его подвесили к колонне,
Потом свалили и топтали долго,
Пока он не распался на кусочки.
Карбункул с Тервагана ими сорван,
А Магомет повален в ров глубокий.
Его там псы грызут и свиньи гложут.
Король Марсилий вновь пришел в сознанье.
Снести себя велит он слугам в спальню,
Где свод и стены роспись украшает.
Его супруга Брамимонда плачет,
Рвет волосы, зовет себя несчастной,
В отчаянии громко восклицает:
«О Сарагоса, стольный град арабов,
Твой славный властелин тобой утрачен!
Изменники и трусы боги наши:
Покинут ими он на поле брани.
Позор ему, коль он за нас не встанет,
Не сломит этих христиан бесстрашных.
Пышнобородый Карл, их император,
Всегда был сумасброден и отважен:
От битвы сроду он не уклонялся.
Семь долгих лет в Испании провел,
В ней взял все города, все замки снес,
Марсилия поверг в испуг большой.
Войны еще не минул первый год,
Там был эмиром Балиган седой.
Писал король, чтоб спас эмир его,
А если тот на помощь не придет,
Он отречется от своих богов,
И перейдет в святой Христов закон,
И с Карлом дело кончит мировой.
Войска эмир собрать не сразу смог,
– Ведь сорок стран он держит под рукой.
Он долго снаряжал могучий флот
– Галер и барж огромное число.
Там выждал он прибытья всех судов.
Лишь в мае, первой летнею порой,
Он отплыл во главе своих полков.
Языческие полчища несметны.
Гребут они, по ветру парус держат.
На мачтах и на самых верхних реях
Залито море их слепящим светом,
И в полночь вид его великолепен.
Вот впереди встает испанский берег.
От судовых огней он весь зарделся.
К Марсилию о том пришло известье.
Флот Балигана не встает на отдых,
Из моря входит разом в пресноводье,
По Эбро вверх плывет без остановки.
Карбункулам и фонарям нет счета.
Озарена слепящим светом полночь.
К утру суда достигли Сарагосы.
Сияет день, и солнце взор слепит.
На берег сходит Балиган с ладьи.
Направо от него – Эспанели.
Семнадцать королей идут за ним,
А герцогов и графов счесть нет сил.
Под лавром, на густой траве, в тени
Ковер парчовый, цветом бел, лежит.
Слоновой кости трон на нем стоит.
Воссел на трон языческий эмир.
Вкруг трона встать велит он остальным.
Все слушают, а он им говорит:
«Вот что скажу я, ленники мои!
Отныне Карл, французов властелин,
Куска не съест, коль мы не разрешим.
Испанию войной он разорил.
Во Францию ему приду я мстить.
Не дам ему вздохнуть, покуда жив.
Коль не захочет сдаться, он погиб».
И снял перчатку с правой он руки.
Эмир сказал – и слово сдержит он:
За все блага, что создал в мире бог,
На Ахен не отменит он поход.
Соратники одобрили его.
К себе двоих баронов он зовет:
«На свет родил вас Мальтрайен-король.
Он встарь бывал не раз моим послом.
Скачите в Сарагосу во всю мочь,
Марсилию скажите: прибыл флот,
С французами схватиться я готов,
Коль с ними встречусь, будет бой жесток.
Я дам мою перчатку вам с собой,
Вручите жезл вот этот золотой.
Пусть утвердиться он в правах придет,
И на французов гряну я войной.
Коль Карл передо мною не падет,
Коль не отринет он Христов закон,
Корону я с него сшибу мечом».
Арабы молвят: «Мудр у нас сеньер».
«Бароны, в путь! – воскликнул Балиган.
Послы в ответ: «Мы едем, государь».
Они поспешно в Сарагосу мчат,
Минуют десять врат и три моста,
По улицам летят меж горожан,
Но в верхний город въехали едва,
Как слышат стон и вопли у дворца.
Там собралась язычников толпа,
Рыдают все, клянут богов, кричат:
«Да сгинут Магомет, и Терваган,
И Аполлен, что погубили нас.
Куда деваться нам, куда бежать?
Постигли нас беда и вечный срам.
Наш властелин Марсилий жив едва:
Кисть правую отсек ему Роланд.
Пал белокурый Журфалей вчера.
Испанская земля в руках врага».
Послушали послы, сошли с седла.
С коней послы в тени оливы сходят
Двум слугам-маврам отдают поводья.
Один берет рукой за плащ другого.
Идут они по лестнице дворцовой,
Вступают в спальню короля, под своды
«Пусть Магомет всесильный, в чьей мы в
И Терваган, и Аполлен наш грозный
От бед избавят короля с женою».
«вздор вы сказали, – молвит Брамимонда.
Нам в Ронсевале не пришли на помощь,
В бою не защитили наше войско,
Не сохранили моего сеньера
– Проститься с правой кистью был он должен.
Отрублена она Роландом гордым.
Весь край испанский Карл захватит скоро.
Что делать мне, несчастной и бездольной?
Как жаль, что не убита до сих пор я!»
«Уймитесь, госпожа! – сказал Кларьен.
– От Балигана принесли мы весть.
Он с войском к вам на выручку приспел.
Шлет королю перчатку он и жезл.
Поднялся флот его по Эбро вверх.
У нас четыре тысячи галер,
А барж, ладей, фелюг – не перечесть.
Эмир наш и могуществен и смел.
Отыщет Карла он в его земле,
Убьет или принудит сдаться в плен».
Так Брамимонда говорит в ответ:
«Французов может он найти и здесь.
Они воюют против нас семь лет.
Их император – доблестный боец.
Пред ним дитя любой из королей.
С ним ни один не сладит человек».
Марсилий молвил: «Помолчи, жена,
Ко мне им подобает речь держать.
Вы видите, послы, я жду конца.
Мне некому владенья завещать
– Имел я сына, но вчера он пал.
Пусть мой сеньер эмир придет сюда.
Я признаю, что я его вассал.
Коль хочет, пусть возьмет себе мой край,
Но только от врага избавит нас.
Я дам ему совет, как воевать
Так, чтоб за месяц был разгромлен Карл.
А вот ключи от Сарагосы вам,
Чтобы во всем мне верил Балиган».
Послы в ответ: «Вы мудры, государь».
Послам Марсилий молвил: «Император
Разбил моих людей, страну разграбил,
Взял и разрушил города и замки.
Теперь он с войском стал у Эбро станом.
Семь миль отсюда до него, не дальше.
Пускай эмир спешит туда с полками
И нанесет там пораженье Карлу».
Дал он ключи от города посланцам.
Отвесили они поклон прощальный,
Расстались с ним, помчались в путь обратный.