По ту сторону сна сюжет

Случайная цитата из книги

«Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не следует знать.»

Описание книги «По ту сторону сна»

«За стеной сна» (в другом переводе «По ту сторону сна») (англ. Beyond the Wall of Sleep) — рассказ, написанный Говардом Лавкрафтом в 1919 году и опубликованный в октябре того же года в журнале Pine Cones.

Стажёр в психиатрической клинике рассказывает о своём знакомстве с Джо Слейтером (англ. Joe Slater) — пациентом, который был приговорён судом к принудительному лечению, будучи признанным невменяемым, и который скончался спустя несколько недель после приговора в этой же больнице. Он описывает Слейтера как «типичного представителя региона Катскильских гор, который соответствует „белому мусору“ с Юга», для которого «законы и мораль не существуют» и чей уровень интеллекта «возможно, ниже уровня любых коренных американцев». На вид ему давали около сорока лет. Хотя преступление Слейтера было крайне жестоким и неспровоцированным, он казался «безвредным дурачком».

Стажёр создал, но не имел возможности опробовать аппарат для двусторонней телепатической связи. Когда Слейтер был уже при смерти, он смог с помощью своего устройства подключиться к его разуму и установил контакт с неким «существом, состоящим из света» (англ. a being of light), которое рассказало ему о том, что все люди — точно такие же существа, привязанные к физическому телу.

История

По словам Лавкрафта, на написание рассказа его вдохновила статья в апрельском выпуске New York Tribune того же 1919 года. В ней рассказывалось о семье Слейтеров (англ. Slater или Slahter), представителей населения Катскильских гор.

С книгой «По ту сторону сна» читают

По ту сторону сна сюжет. . По ту сторону сна сюжет фото. По ту сторону сна сюжет-. картинка По ту сторону сна сюжет. картинка . «Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не следует знать.»

По ту сторону сна сюжет. . По ту сторону сна сюжет фото. По ту сторону сна сюжет-. картинка По ту сторону сна сюжет. картинка . «Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не следует знать.»

По ту сторону сна сюжет. . По ту сторону сна сюжет фото. По ту сторону сна сюжет-. картинка По ту сторону сна сюжет. картинка . «Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не следует знать.»

По ту сторону сна сюжет. zhizn mal chishki. По ту сторону сна сюжет фото. По ту сторону сна сюжет-zhizn mal chishki. картинка По ту сторону сна сюжет. картинка zhizn mal chishki. «Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не следует знать.»

По ту сторону сна сюжет. . По ту сторону сна сюжет фото. По ту сторону сна сюжет-. картинка По ту сторону сна сюжет. картинка . «Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не следует знать.»

По ту сторону сна сюжет. . По ту сторону сна сюжет фото. По ту сторону сна сюжет-. картинка По ту сторону сна сюжет. картинка . «Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не следует знать.»

Рецензии на книгу «По ту сторону сна»

Пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить рецензию. Регистрация займет не более 15 секунд.

По ту сторону сна сюжет. . По ту сторону сна сюжет фото. По ту сторону сна сюжет-. картинка По ту сторону сна сюжет. картинка . «Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не следует знать.»

6 октября 2014 | 01:08

По ту сторону сна сюжет. review 10. По ту сторону сна сюжет фото. По ту сторону сна сюжет-review 10. картинка По ту сторону сна сюжет. картинка review 10. «Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не следует знать.»

В зыбком тумане пройдет сквозь картину на ту сторону сна.

Во-первых сама романтическая история Чужого в человечьем теле крайне симпатична. Даже слезы наворачиваются от пламенного желания существа, благородные мотивы которого отзываются сочувствием в людском сердце. Оказывается Честь, Любовь и Достоинство пишутся с большой буквы у любого разумного индивидуума во вселенной.

Во-вторых, очень оригинально описано воздействие на сильно деградировавший мозг следа духовности, оставленного кратким посещением Чужого мелкого сознания человеческой мошки, здесь, у на на Земле.

По ту сторону сна сюжет. . По ту сторону сна сюжет фото. По ту сторону сна сюжет-. картинка По ту сторону сна сюжет. картинка . «Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не следует знать.»

6 октября 2014 | 01:46

По ту сторону сна сюжет. review 10. По ту сторону сна сюжет фото. По ту сторону сна сюжет-review 10. картинка По ту сторону сна сюжет. картинка review 10. «Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не следует знать.»

По ту сторону сна в Ведьмином доме

Очень интересный рассказ. Очень загадочный, заставляющий не отрывать взгляда от фабулы до самой развязки, и это внимание оказывается вознаграждено. Душа ликует, будто победу одержал не просто сказочный пришлец, который даже в книге может быть всего лишь плодом фантазии шизофреника, и даже не читатель, почерпнувший для себя прекрасное «нечто», но сама Жизнь, само человечество восторжествовало над энтропией и получило второй шанс зажить, наконец, по совести и войти в вечность сверкающей вспышкой истинного совершенства.

Источник

Г. Ф. Лавкрафт «По ту сторону сна»

По ту сторону сна

Beyond the Wall of Sleep

Другие названия: За стеной сна

Язык написания: английский

«Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не стоит знать». Невежественный горец Джо Слейтер, одержимый во сне сияющим неземным существом, оказывается в психиатрической клинике под наблюдением молодого врача.

Рассказ написан весной 1919 года и впервые опубликован в июне этого же года в журнале «Pine Cones». В «По ту сторону сна» продолжается формирование фирменного стиля Лавкрафта, и именно здесь его истории обретают подлинно космический масштаб. Но несмотря на все достоинства, рассказ выполнен топорно и до краев наполнен злостными классовыми предрассудками автора.

Издания на иностранных языках:

Это еще одна частичка безмерной идеи — вселенной снов Лавкрафта. Прикасаясь к ней, я ощутил неописуемую глубину, глобальность, силу всего космоса, силу какой-то непознанной истины, которая сквозит на страницах данного рассказа.

Лавкрафт всегда писал и уточнял в своем эссе, что искал постоянно какую-то идею космического ужаса, сверхъестественности в истинном ее понимании, настолько чуждое человеческому рассудку и одновременно такое, которое можно запечатлеть на бумаге, обрамить словосочетаниями и вдохнуть хоть какую-то толику логики. Идея рассказать о мире снов, о параллельной вселенной, инородном образе жизни, о иной материи получилась у автора как нельзя лучше. Именно он смог передать это давление глубин неизведанного космоса. Сам космос стал ассоциацией сверхъестественного. Для читателя только на несколько минут откроется эта дверца в иное пространство, где он увидит множество чудес, понять которые будет очень сложно и чуждо. Мир снов, само значение сна приобретет для него иной более насыщенный смысл, а знания о возможностях человеческого рассудка расширятся до неизмеримых величин.

Сам сюжет довольно прост. Главный герой представляет из себя незаурядную личность. Он много и часто увлекается сверхъестественным, поэтому это дает возможность герою создать некий аппарат, в силы которого не верит даже сам создатель. Так или иначе это помогает персонажу окунуться в иное измерение, встретиться там с астральной проекции человека, которому изначально он и хотел помочь(который в реальном мире лежит рядом на больничной койке), а главное, узнать он него множество новой и завораживающей информации об этой скрытой, глобальной, космически непостижимой вселенной. Формы тела, предметов, движения — сама материя, все выглядит и воспринимается по иному в таком мире. Сама цель жизни, цель существования в таком мире искажена и непостижима человеческому разуму, привыкшему к земному бытию. И все таки иной и чуждый разум из этого фантасмагоричного измерения сумел достучаться до главного героя, поприветствовать и раскрыть истину. И все, что нужно было для этого невообразимого путешествия, это просто заснуть.

Мне самому не хватает слов, чтобы как можно понятнее и насыщеннее объяснить все эмоции, которые меня захлестнули. Ведь на этих страницах рассказано пусть и о придуманных вещах, но настолько фантастически мощных, что просто захватывает дух, а само сознание уносится вместе с полетом мысли — идеи, которая завораживает и завоевывает расположение любого приверженца фантастики и философии.

Для тех кто не разбирается в астрономии: Алголь ( по-арабски: Эл-Гуль, переводится как «Глаз Дъявола» ) — переменная звезда, из-за своей аномальной смены яркости её всегда осациировали с нечестью.

Светящееся существо, описаное Лавкрафтом, в эзотерической традиции принято называть «Астральным телом»

Третий рассказ, прочитанный мною у Лавкрафта. Очень понравился. От гнетущей атмосферы психушки до космических глубин всего за 10 минут:appl:

Источник

Г. Ф. Лавкрафт: За стеной сна

Beyond the Wall of Sleep

По ту сторону сна сюжет. lavkraft za stenoj sna. По ту сторону сна сюжет фото. По ту сторону сна сюжет-lavkraft za stenoj sna. картинка По ту сторону сна сюжет. картинка lavkraft za stenoj sna. «Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не следует знать.»

«Как мало знает земной человек о жизни и её пределах! Но больше ему, ради его же спокойствия, и не стоит знать». Невежественный горец Джо Слейтер, одержимый во сне сияющим неземным существом, оказывается в психиатрической клинике под наблюдением молодого врача…

Рассказ написан весной 1919 года и впервые опубликован в июне этого же года в журнале «Pine Cones». В «По ту сторону сна» продолжается формирование фирменного стиля Лавкрафта, и именно здесь его истории обретают подлинно космический масштаб. Но несмотря на все достоинства, рассказ выполнен топорно и до краев наполнен злостными классовыми предрассудками автора.

Я чувствую предположение ко сну.
У. Шекспир

Хотел бы я знать, задумывается ли большинство людей о колоссальном значении снов и о самой природе загадочного темного мира, к которому они принадлежат. Хотя в массе своей наши ночные видения суть лишь слабые и причудливые отголоски дневных событий и впечатлений (если не принимать во внимание Фрейда с его наивным символизмом), встречаются среди снов и такие, происхождение которых восходит к неведомым нам сферам и не поддается логическому объяснению. Неясное, но по особому волнующее воздействие таких снов наводит на мысль, что они приоткрывают нам доступ в сокровенные области сознания, не менее важные, чем физическое бытие, но отделенные от него почти непреодолимым барьером.

Основываясь на собственном опыте, я могу утверждать, что человек, во время сна выходящий за пределы своего земного мироощущения, приобщается к иной, нематериальной форме жизни, резко отличной от всего известного нам в повседневности, но по пробуждении оставляющей в нас только смутные и обрывочные воспоминания. На основе этих сохранившихся в памяти обрывков мы можем о многом догадываться, но ничего не можем утверждать наверняка. Можно лишь предположить, что в мире снов бытие, материя и энергия не являются постоянными величинами, а пространство и время не существуют в том виде, как мы привыкли воспринимать их в состоянии бодрствования. Порой мне кажется, что это менее материальное бытие и есть наша истинная жизнь, тогда как наше суетное существование на земле является чем то вторичным, если не пустой формальностью.

Как раз подобного рода размышлениям я, будучи молодым врачом, предавался в тот самый день зимой с 1900 го на 1901 год, когда в нашу психиатрическую клинику был доставлен пациент, история которого не дает мне покоя по сей день. В документах он значился как Джо Слейтер (или, может, Слаадер) и выглядел как один из типичнейших уроженцев Катскильских гор – этих отталкивающего вида потомков ранних поселенцев, трехвековая изоляция которых в дикой горной местности, почти не посещаемой чужаками, привела к явственному вырождению, особенно если сравнивать с прогрессом их соплеменников, чьи предки когда то облюбовали более подходящие для проживания и ныне уже густонаселенные районы. В среде этих опустившихся и деградировавших людей (на Юге таких именуют «белой швалью») не действуют законы и моральные понятия, а коэффициент их умственного развития, вероятно, является самым низким среди всех групп американского населения.

Джо Слейтер прибыл в клинику под конвоем четверых полисменов как лицо, представляющее опасность для общества, однако при первой встрече я не заметил в нем ничего угрожающего. Хотя он был довольно высокого роста и, похоже, обладал немалой физической силой, его скорее можно было счесть безобидным увальнем, каковое впечатление складывалось при виде этого вечно полусонного выражения маленьких водянисто голубых глаз, жиденькой светлой бороды, никогда не знавшей бритвы, и безвольно отвисшей нижней губы. Точный возраст Слейтера был неизвестен, поскольку в его родных краях никто не регистрирует рождения и смерти, да и постоянные семейные связи там практически отсутствуют; но на основании таких деталей внешности, как обширная залысина и плачевное состояние зубов, главный врач при предварительном осмотре дал пациенту около сорока лет.

Из медицинских и судебных заключений мы выяснили, что этот человек, бродяга и охотник, всегда выглядел странным в глазах своих сородичей. Он имел привычку спать дольше обычного, а по пробуждении рассказывал невероятные вещи в столь причудливой манере, что это порождало страх даже в заскорузлых душах людей, начисто лишенных воображения. Необычной была именно манера, а не язык, ибо он всегда говорил на корявом наречии тех мест, но в интонациях и эмоциональных оттенках его речи заключалось столько экспрессии и загадочной мощи, что слушателей неизменно охватывало ощущение чего то пугающе чужеродного. Да и сам он зачастую был напуган и озадачен не менее своих слушателей, а в течение часа после пробуждения напрочь забывал свои рассказы – или, по крайней мере, то, чем эти рассказы были вызваны, – и возвращался к туповато равнодушному состоянию, характерному для этих горцев.

На третий день Слейтера нашли без сознания в дупле дерева и доставили в ближайшую тюрьму, где он был обследован психиатрами из Олбани после того, как пришел в себя. Свои действия он объяснил чрезвычайно просто. По его словам, однажды он порядком нагрузился виски и заснул где то на заходе солнца, а на другой день очнулся, стоя с окровавленными руками на снегу перед своей хижиной, а рядом лежало растерзанное тело его соседа, Питера Слейдера. Придя в ужас от увиденного, он бросился в лес, желая только оказаться как можно дальше от места преступления, им же, судя по всему, и совершенного. К этому он ничего не смог добавить, несмотря на все усилия экспертов, тщательно формулировавших вопросы в попытке хоть немного прояснить обстоятельства дела.

В ту ночь Слейтер спал спокойно и поутру держался как обычно, разве что в выражении лица произошли некоторые изменения. Наблюдавший пациента доктор Барнард подметил особенный блеск в его выцветших голубых глазах и чуть более твердую линию обычно отвислых губ, что могло указывать на принятие какого то волевого решения. Однако в ходе последовавшего врачебного опроса пациент выказал все ту же типичную для горцев тупую безучастность и только повторил все сказанное накануне.

На следующей неделе было еще два подобных припадка, но врачи не почерпнули из них ничего нового. Они много размышляли над вероятным источником видений Слейтера, который не умел ни читать ни писать и за всю свою жизнь вряд ли слышал хоть одну легенду или сказку. Откуда же тогда возникали столь яркие фантастические образы? Тот факт, что их источником не могли быть какие то мифы или художественные произведения, подтверждался и примитивной речью несчастного безумца, который явно не пересказывал чужие повествования, а говорил о вещах, ему непонятных, но как будто пережитых на собственном опыте. Вскоре психиатры пришли к выводу, что в основе патологии лежат сны пациента с их необычайно яркими и красочными образами, которые могут еще какое то время после пробуждения владеть убогим разумом этого человека. Соблюдая необходимые формальности, Слейтера судили по обвинению в убийстве, оправдали по причине невменяемости и направили в ту самую клинику, где в скромной должности подвизался я.

Как я уже говорил, меня с юных лет занимали вопросы жизни во сне, так что можете себе представить, с каким рвением я взялся за изучение нового пациента, как только ознакомился с историей его болезни. В свою очередь он как будто уверился в моем дружеском расположении, возможно, почувствовав искренний интерес с моей стороны и оценив мягкую ненавязчивую манеру, в которой я вел расспросы. Не думаю, что он вообще замечал мое присутствие во время припадков, когда я, затаив дыхание, угадывал в его бреде картины грандиозного, космического масштаба; однако он узнавал меня в спокойные периоды, обычно занимаясь плетением корзин у зарешеченного окна и, вероятно, тоскуя по своим горам и навсегда утраченной свободе. Никто из родных его не навещал – должно быть, они вскоре нашли себе нового главу семейства, что в порядке вещей у этих деградировавших жителей гор.

Постепенно меня все сильнее увлекал мир безумных фантазий Джо Слейтера. Сам по себе он стоял на удручающе низком уровне в интеллектуальном и языковом отношении, однако его ослепительные, титанические видения – пусть даже переданные посредством корявого варварского жаргона – относились к разряду тех, которые способен породить только высокоразвитый, исключительно одаренный ум. Я часто спрашивал себя: как могло убогое воображение дегенерата с Катскильских гор создавать картины, одно лишь осознание которых предполагало наличие в человеке искры гения? Каким образом неотесанного болвана из лесной глухомани посещали образы величественных миров и гигантских пространств, залитых божественным сиянием, о которых в яростном бреду вопил Слейтер? И я все более склонялся к мысли, что внутри этой жалкой, заискивающей передо мной личности таилось нечто превосходившее мое понимание, как оно превосходило понимание и моих более опытных, но обладающих менее развитым воображением коллег врачей и ученых.

Судя по тому, что и как Слейтер говорил о своем враге, они оба принадлежали к одной расе, то есть в сновидениях он и сам представал в виде точно такой же светящейся твари. Это предположение подкреплялось частыми ссылками на «полеты сквозь пространства», когда он «сжигал» все, что становилось на его пути. Все это излагалось посредством неуклюжих оборотов, совершенно неподходящих для подобных описаний, из чего можно было заключить, что если тот мир сновидений действительно существовал, то устная речь не использовалась в нем для передачи мыслей. Возможно ли, чтобы душа, населяющая это ничтожество во снах, отчаянно пыталась выразить вещи, которые просто не мог передать его нескладный язык? Быть может, я имел дело с интеллектуальными проявлениями совершенно особого рода и загадка прояснилась бы, научись я их распознавать и расшифровывать? Я не говорил на эту тему со старшими врачами, поскольку в их годы люди становятся скептиками и циниками, не склонными принимать новые идеи. Кроме того, главный врач клиники как раз в те дни по отечески пожурил меня, сказав, что я слишком много работаю и нуждаюсь в отдыхе.

Я всегда считал, что в основе человеческой мысли лежит движение атомов или молекул, которое может преобразовываться в излучение тепловой, световой или электрической энергии. Как следствие, я пришел к выводу, что телепатия, или мысленная связь, может осуществляться при помощи соответствующих приборов, и еще в колледже изготовил приемное и передающее устройства, отчасти сходные с громоздкими аппаратами беспроволочного телеграфа, которые применялись в ту эпоху, еще до широкого распространения радио. Я провел испытания с участием друга, тоже студента, но не добился никаких результатов и убрал эти устройства с глаз долой, рассчитывая, впрочем, когда нибудь в будущем продолжить исследования. И вот теперь, горя желанием проникнуть в мир сновидений Джо Слейтера, я вновь извлек на свет свое изобретение и потратил несколько дней на то, чтобы его наладить. Отныне я не упускал возможности испытать приборы на практике. Во время каждого припадка Слейтера я прикреплял контакты передатчика к его лбу, а контакты приемника – к своему и медленно вращал ручку настройки в попытке уловить гипотетические волны интеллектуальной энергии. Я плохо представлял себе, как среагирует мой мозг на эти волны в случае успешной передачи, но почему то был уверен, что смогу их уловить и правильно истолковать. Таким образом, я продолжал свои эксперименты, никого о них не информируя.

Это произошло 21 февраля 1901 года. Сейчас, многие годы спустя, я и сам с трудом верю в реальность случившегося и порой спрашиваю себя: а может, старый доктор Фентон был прав, приписав все это моему разыгравшемуся воображению? Помнится, он очень внимательно и терпеливо выслушал мой рассказ, а затем дал мне успокоительное и тут же оформил мой полугодовой отпуск, начиная со следующей недели.
В ту достопамятную ночь я был чрезвычайно возбужден и встревожен, ибо, несмотря на прекрасный уход за больным, уже не оставалось сомнений в том, что Джо Слейтер умирает. Возможно, дело было в неизбывной тоске по вольной жизни в родных горах, а может, все это смятение в его мозгу сказалось на общем состоянии организма; как бы то ни было, огонек жизни едва тлел в этом измученном теле. Большую часть дня он провел в полудреме, а с наступлением темноты погрузился в беспокойный сон. На сей раз я решил обойтись без смирительной рубашки, которую обычно надевали на него перед отходом ко сну, видя, что он слишком слаб и не может быть опасен, даже если припадок наступит еще раз до того, как бедняга скончается. Однако я не забыл соединить его и мою головы контактами «космического радио», надеясь за немногое оставшееся время все же получить первое и последнее послание из мира сновидений. В палате, кроме нас, находился еще только санитар, недалекий тип, не понимавший назначения моего устройства и не задававший по сему поводу никаких вопросов. Через пару часов он свесил голову на грудь и уснул, сидя в неудобной позе, но я предпочел его не будить. А вскоре я и сам задремал, убаюканный ритмичным дыханием двух людей: здорового и умирающего.

Разбудили меня звуки странной мелодичной музыки. Аккорды, вибрато и экстатические гармонии, казалось, доносились со всех сторон одновременно, а между тем перед моим изумленным взором разворачивалось зрелище невероятной красоты. Стены, колонны и архитравы, полные живого пламени, ослепительно сияли вокруг меня, как будто плывущего в воздухе, и устремлялись ввысь на головокружительную высоту, к венчавшему это помещение радужному куполу. Это царственное великолепие дополнялось – или, скорее, перемежалось, как в калейдоскопе, – картинами бескрайних равнин и цветущих долин, высоких гор и уютных гротов. Каждая из этих сцен таила в себе особое очарование, несказанно услаждая мой взор, а все вместе они создавали нечто целостное – яркое, воздушное и переливчатое, в равной мере сочетающее в себе духовную и материальную субстанции. При этом я чувствовал, что ключ ко всем этим метаморфозам находится не где нибудь, а в моем собственном мозгу: каждый новый открывавшийся вид был мгновенным откликом на мое подспудное желание увидеть именно эту картину. И я отнюдь не был чужаком в этом сказочном царстве – мне были знакомы каждый звук и каждый пейзаж, словно я обитал здесь бесконечно долго и буду обитать вечно.

Затем ко мне приблизилась сияющая аура моего собрата во свете, и мы начали по дружески общаться, обмениваясь мыслями без единого звука, но с идеальным взаимопониманием. Близился час его триумфа: наконец то он навсегда избавится от никчемной телесной оболочки и тотчас устремится за своим ненавистным врагом, преследуя его в самых дальних уголках Вселенной, пока не свершит огненное возмездие, которое должно потрясти сферы! Некоторое время мы плыли рядом, беседуя, а потом предметы вокруг меня начали мутнеть и расплываться, словно некие силы призывали меня обратно в земной мир, куда мне менее всего хотелось возвращаться. Мой собрат также почувствовал эту перемену и стал подводить беседу к концу; при этом его образ тускнел не так быстро, как окружающие предметы. Напоследок мы обменялись еще несколькими мыслями, и я понял, что нам пришла пора вернуться в свое телесное рабство. Правда, для моего сияющего собрата это было последнее такое возвращение: он знал, что его земная оболочка распадется менее чем через час, после чего он ринется в погоню за врагом вдоль Млечного Пути, от ближних звезд и далее в бесконечность.

Видение угасающего света и земная реальность были четко разделены моментом моего действительного пробуждения, когда я, вздрогнув, пристыженно выпрямился на стуле и увидел, что умирающий начинает шевелиться. Джо Слейтер просыпался – вероятно, в последний раз. Приглядевшись, я заметил на его впалых щеках румянец, чего прежде никогда не было. Изменились и губы: теперь они были плотно сжаты, намекая на характер куда более сильный, чем у прежнего Слейтера. В целом черты его лица стали более четкими, голова беспокойно ворочалась на подушке, глаза оставались закрытыми. Я не стал будить санитара, а вместо этого поправил сместившиеся головные контакты телепатического «радио», надеясь уловить последнее послание из мира снов. Вдруг умирающий резко повернул голову в мою сторону и открыл глаза, повергнув меня в изумление. Человек, еще недавно бывший Джо Слейтером, выродком с Катскильских гор, теперь глядел на меня сверкающими, широко открытыми глазами, голубизна которых стала заметно насыщеннее. Ничего маниакального или дегенеративного не ощущалось в этом взоре – передо мной, вне всяких сомнений, было лицо, отражавшее разум наивысшего порядка.

– Джо Слейтер мертв, – произнес леденящий душу голос из за стены сна.

Открыв глаза, я с ужасом взглянул на койку, но голубые глаза по прежнему спокойно глядели на меня, а лицо казалось вполне живым и одухотворенным.

На этом движение мысленных волн внезапно прекратилось, а глаза спящего – или, правильнее сказать, мертвеца? – поблекли и остекленели. В полупрострации я склонился над койкой и пощупал его кисть – она была холодной и окоченевшей, пульс отсутствовал. Впалые щеки вновь побледнели, толстые губы разомкнулись, обнажив гнилые осколки зубов дегенерата Джо Слейтера. Я вздрогнул, накрыл это мерзкое лицо одеялом и разбудил санитара, а затем покинул палату и молча отправился в свою комнату, так как жил в здании больницы. Я испытывал неодолимое желание поскорее заснуть, чтобы увидеть сны, которые по пробуждении не смогу вспомнить.

Вы спросите: а где же тут кульминация? Но разве может простое научное описание претендовать на подобные риторические эффекты? Я всего лишь записал некоторые вещи, которые считаю реальными фактами, а дальше судите сами. Как я уже отмечал, мой начальник, доктор Фентон, отрицает реальность всего мною рассказанного. Он посчитал, что я перенес тяжелый стресс на почве нервного переутомления и нуждаюсь в длительном оплачиваемом отпуске, который он мне тут же великодушно предоставил. Доктор заверил меня, ручаясь своей профессиональной честью, что Джо Слейтер был всего лишь заурядным параноиком, а его фантастический бред мог быть следствием каких то старинных преданий, отголоски которых сохраняются даже в самых отсталых и деградировавших сельских общинах. Все это выглядит весьма убедительно, однако я не могу забыть то, что увидел в ночном небе вскоре после кончины Слейтера. А поскольку вы можете счесть меня предвзятым свидетелем, я передаю слово другому – и не исключено, что его показания все же доведут эту историю до столь ожидаемой вами кульминации. Я дословно процитирую выдержку из труда выдающегося авторитета в области астрономии, профессора Гарретта П. Сервисса, касательно новой звезды в созвездии Персея:

Перевод: В. Дорогокупли

Ниже вы можете скачать все переводы этого рассказа:
• За стеной сна (Перевод В. Дорогокупли)
• За стеной сна (Перевод И. Левшина)
• По ту сторону сна (Перевод В. Бернацкой)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *