Предание толкование евангелия от матфея
Глава первая
Почему святой Матфей не сказал «видение» или «слово», подобно пророкам, ибо они таким образом писали: «Видение, которое видел Исайя» ( Ис. 1, 1 ) или «Слово, которое было. к Исайи» ( Ис. 2, 1 )? Ты хочешь узнать, почему? Потому что пророки обращались к жестокосердым и непокорным, а потому и говорили, что это Божественное видение и слово Божие, чтобы народ убоялся и не пренебрег, что они говорили. Матфей же говорил с верными, благомыслящими, равно и послушными и поэтому не сказал предварительно ничего подобного пророкам. Имею сказать и другое нечто: что видели пророки, то они видели умом, созерцая это чрез Святого Духа; поэтому и называли это видением. Матфей же не умственно видел Христа и созерцал Его, но нравственно пребывал с Ним и чувственно слушал Его, созерцая Его во плоти; поэтому не сказал: «видение, которое я видел», или «созерцание», но сказал: «Книга родства».
Имя «Иисус» не греческое, но еврейское, и в переводе значит «Спаситель», ибо словом «яо» у евреев говорится о спасении.
Христами («Христос» по-гречески значит «помазанный») назывались цари и первосвященники, ибо они помазывались святым елеем, изливавшимся из рога, который полагали на их голову. Господь называется Христом и как Царь, ибо Он воцарился против греха, и как Первосвященник, ибо Он Сам принес Себя в жертву за нас. Помазан же Он истинным елеем, Духом Святым, и помазан преимущественно пред другими, ибо кто иной имел Духа так, как Господь? В святых действовала благодать Святого Духа, во Христе же действовала не благодать Святого Духа, но Сам Христос вместе с Единосущным Ему Духом совершал чудеса.
После того, как Матфей сказал «Иисуса», он прибавил «Сына Давидова» для того, чтобы ты не подумал, что он говорит о другом Иисусе, ибо был и другой знаменитый Иисус, вождь евреев после Моисея. Но этот назывался сыном Навина, а не сыном Давида. Он жил многими поколениями раньше Давида и был не из колена Иудина, из которого произошел Давид, но из другого.
Почему Матфей поставил Давида прежде Авраама? Потому, что Давид был более знаменит; он и жил позже Авраама, и был славным царем. Из царей он первый благоугодил Богу и получил обетование от Бога, что из его семени восстанет Христос, почему все и называли Христа Сыном Давида. И Давид в действительности сохранил в себе образ Христа: как он воцарился на место отверженного Богом и возненавиденного Саула, так и Христос пришел во плоти и воцарился над нами после того, как Адам лишился царства и власти, которую он имел над всем живущим и над демонами.
С Авраама начинает евангелист родословие потому, что он был отцом евреев, и потому, что он первый получил обетование, что «о его семени благословятся все народы». Итак, прилично от него начать родословие Христа, ибо Христос есть семя Авраама, в котором получили благословение все мы, которые были язычниками и находились прежде под клятвою. Авраам в переводе значит «отец языков», а Исаак – «радость», «смех». Евангелист не упоминает о незаконнорожденных детях Авраама, например, об Измаиле и других, потому что иудеи происходили не от них, но от Исаака.
Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
Видишь, что об Иуде и братьях его Матфей упомянул потому, что от них произошли двенадцать колен.
Иуда выдал Фамарь замуж за Ира, одного из своих сыновей; когда же этот умер бездетным, то он сочетал ее с Аинаном, который также был его сыном. Когда и этот лишился жизни за свою срамоту, то Иуда ни с кем уже не соединял ее браком. Но она, сильно желая иметь детей от семени Авраамова, сложила с себя одежду вдовства, приняла вид блудницы, смесилась с свекром своим и зачала от него двух детей-близнецов. Когда пришло время родов, первый из сыновей показал из ложесн руку, как будто первым родится он. Повивальная бабка тотчас отметила показавшуюся руку ребенка красной нитью, чтобы можно было узнать того, кто родится первым. Но ребенок увлек руку в чрево, и прежде родился другой младенец, а потом уже и тот, который прежде показал руку. Поэтому родившийся первым был назван Фаресом, что значит «перерыв», ибо он нарушил естественный порядок, а тот, который увлек руку, – Зарою. Эта история указывает на некоторую тайну. Как Зара прежде показал руку, а потом увлек ее снова, так и жительство во Христе: оно открылось во святых, которые жили прежде закона и обрезания, ибо все они не соблюдением закона и заповедей оправдались, но евангельскою жизнью. Посмотри на Авраама, который ради Бога оставил отца и дом и отрекся от естества. Посмотри на Иова, Мелхиседека. Но когда пришел закон, таковая жизнь скрылась, но как там после рождения Фареса позже снова и Зара вышел из чрева, так и по даровании закона позже воссияла жизнь евангельская, запечатленная красной нитью, то есть кровью Христа. Евангелист упомянул об этих двух младенцах потому, что рождение их означало нечто таинственное. Кроме того, хотя Фамарь, по-видимому, и не заслуживает похвалы за то, что смесилась с свекром, но и о ней упомянул евангелист для того, чтобы показать, что Христос, принявший ради нас все, принял и таковых предков. Точнее: чтобы тем, что Он Сам родился от них, освятить их, ибо он не пришел «призвать праведников, но грешников».
Фарес родил Есрома; Есром родил Арама ;
Некоторые думают, что Рахав есть та Раав-блудница, которая приняла соглядатаев Иисуса Навина: она и их спасла, и сама спаслась. Матфей упомянул о ней для того, чтобы показать, что как она была блудница, так и все собрание язычников, ибо они блудодействовали в своих делах. Но те из язычников, которые приняли соглядатаев Иисуса, то есть апостолов, и уверовали в их слова, эти все спаслись.
Вооз родил Овида от Руфи;
Эта Руфь была иноплеменница; тем не менее, она сочеталась браком с Воозом. Так и церковь из язычников, будучи иноплеменницею и вне заветов, забыла народ свой и почитание идолов, и отца своего дьявола, и Сын Божий взял ее в жены.
И о жене Урия Матфей упоминает здесь с той целью, чтобы показать, что не должно стыдиться предков, но более всего стараться прославлять и их своею добродетелью, и что Богу все угодны, хотя бы они произошли и от блудницы, если только имеют добродетель.
Переселением Вавилонским называется тот плен, который позже перенесли иудеи, уведенные все вместе в Вавилон. Вавилоняне и в другое время воевали с ними, но озлобляли их умереннее, тогда же совершенно переселили их из отечества.
Почему здесь дается родословие Иосифа, а не Богородицы? Какое участие Иосифа в том бессеменном рождении? Здесь Иосиф не был истинным отцом Христа, чтобы от Иосифа вести родословие Христа. Итак, слушай: действительно, Иосиф не имел никакого участия в рождении Христа, и потому должно было дать родословие Богородицы; но так как был закон – не вести родословие по женской линии ( Числ. 36, 6 ), то Матфей и не дал родословия Девы. Кроме того, дав родословие Иосифа, он дал и ее родословие, ибо был закон не брать жен ни из другого колена, ни из другого рода или фамилии, но из того же колена и рода. Так как был такой закон, то ясно, что если дается родословие Иосифа, то тем самым дается и родословие Богородицы, ибо Богородица была из того же колена и того же рода; если же нет, то как бы она могла быть обручена ему? Таким образом, евангелист соблюл закон, который запрещал вести родословие по женской линии, но, тем не менее, дал родословие Богородицы, дав родословие Иосифа. Мужем же Марии назвал его соответственно общему обыкновению, ибо мы имеем обычай и обручника называть мужем обрученной, хотя брак еще и не совершен.
Матфей разделил роды на три части, чтобы показать иудеям, что находились ли они под управлением судей, как это было до Давида, или под управлением царей, как это было до переселения, или под управлением первосвященников, как это было пред пришествием Христа, – они не получали от этого никакой пользы в отношении к добродетели и нуждались в истинном судии, царе и первосвященнике, который есть Христос. Ибо, когда прекратились цари, по пророчеству Иакова, пришел Христос. Но каким образом от переселения Вавилонского до Христа четырнадцать родов, когда их оказывается только тринадцать? Если бы в состав родословия могла входить женщина, то мы причислили бы и Марию и восполнили число. Но женщина не входит в родословие. Как же это разрешить? Некоторые говорят, что Матфей поставил в счет переселение, как лицо.
Для чего Бог допустил, чтобы Мария была обручена, и вообще, зачем Он дал людям повод подозревать, что Иосиф познал Её? Для того чтобы Она имела защитника в несчастьях. Ибо он заботился о Ней во время бегства в Египет и спас Её. Вместе с тем Она была обручена и для того, чтобы скрыть Её от дьявола. Дьявол, услыхав, что Дева будет иметь во чреве, наблюдал бы за Ней. Итак, для того, чтобы лжец был обманут, Приснодева обручается Иосифу. Брак был только по виду, в действительности же его не было.
прежде нежели сочетались они, оказалось, что она имеет во чреве от Духа Святаго.
Слово «сочетаться» здесь означает соитие. Прежде нежели сочетались они, Мария зачала, почему пораженный евангелист и восклицает: «оказалось», как бы говоря о чем-то необычайном.
Как же Иосиф был праведен? В то время как закон повелевает изобличать прелюбодеицу, то есть объявлять о ней и наказывать, он намеревался скрыть грех и преступить закон. Вопрос разрешается прежде всего в том смысле, что уже через это самое Иосиф был праведен. Он не хотел быть суровым, но, человеколюбивый по великой своей доброте, он показывает себя выше закона и живет выше заповедей закона. Затем, Иосиф и сам знал, что Мария зачала от Духа Святого, и потому не желал изобличить и наказать ту, которая зачала от Духа Святого, а не от прелюбодея. Ибо смотри, что говорит евангелист: «оказалось, что она имеет во чреве от Духа Святаго». Для кого «оказалось»? Для Иосифа, то есть он узнал, что Мария зачала от Духа Святого. Поэтому и хотел тайно отпустить ее, как бы не осмеливаясь иметь женой ту, которая удостоилась столь великой благодати.
Когда праведный колебался, явился ангел, научая его, что должно ему сделать. Во сне является ему, потому что Иосиф обладал крепкой верой. С пастухами, как грубыми, ангел говорил наяву, с Иосифом же, как праведным и верным, во сне. Как мог он не поверить, когда ангел научал его тому, о чем он сам с собой рассуждал и о чем никому не сказал? Когда он размышлял, но никому не говорил, явился ему ангел. Конечно, Иосиф поверил, что это – от Бога, ибо только Бог знает неизреченное.
Сыном Давида назвал его, напоминая ему о пророчестве, что Христос произойдет от семени Давида. Говоря это, ангел убеждал Иосифа, чтобы он не веровал, но подумал о Давиде, который получил обетование относительно Христа.
Этим показывает, что Иосиф боялся иметь Марию, чтобы не оскорбить Бога тем, что он покровительствует прелюбодеице. Или иначе: «не бойся», то есть бойся прикоснуться к ней, как зачавшей от Духа Святого, но «не бойся принять», то есть иметь в своем доме. Ибо в уме и помышлении Иосиф уже отпустил Марию.
Это говорит ангел: «Ты, может быть, думаешь, что она – прелюбодеица. Я же говорю тебе, что она твоя жена», то есть она никем не растлена, но твоя невеста.
ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
Ибо она не только далека от незаконного смешения, но и зачала неким божественным образом, так что тебе надлежит более радоваться.
Чтобы кто-нибудь не сказал: «но почему же я должен поверить тебе, что Родившееся есть от Духа?», ангел говорит о грядущем, именно, что Дева родит Сына. «Если в данном случае я окажусь правым, то ясно, что истинно и это – «от Духа Святаго». Не сказал «родит тебе», но просто «родит». Ибо Мария рождала не для него, но для всей вселенной, и не для него одного только явилась благодать, но она излилась на всех.
и наречешь имя Ему Иисус,
Ты наречешь, конечно, как отец и как покровитель Девы. Ибо Иосиф, узнав, что зачатие от Духа, и не думал уже о том, чтобы отпустить Деву беспомощной. И ты будешь помогать Марии во всем.
ибо Он спасёт людей Своих от грехов их.
Не думай, что это недавно сделалось угодным Богу, – давно, изначала. Ты, Иосиф, как воспитанный в законе и знающий пророков, вдумайся в сказанное Господом. Не сказал «реченное Исайей», но «Господом», ибо не человек говорил, но Бог устами человека, так что пророчество вполне достоверно.
Евреи говорят, что у пророка стоит не «дева», но «молодая женщина». Им надобно сказать, что на языке Священного Писания юная женщина и дева – одно и то же, ибо молодой женщиной оно называет нерастленную. Затем, если бы родила не дева, то как это могло бы быть знамением и чудом? Ибо выслушай Исайю, который говорит, что «ради этого Господь Сам даст вам знамение » ( Ис. 7, 14 ), и тотчас добавляет «се, Дева» и далее. Поэтому, если бы не дева родила, не было бы и знамения. Итак, евреи, замышляя недоброе, искажают Писание и вместо «дева» ставят «молодая женщина». Но стои́т ли «молодая женщина» или «дева», во всяком случае, имеющую родить должно считать девой, чтобы это было чудом.
и родит Сына, и нарекут имя Ему Емману́ил, что значит: с нами Бог.
Евреи говорят: почему же Он назван не Еммануилом, а Иисусом Христом? Должно на это сказать, что пророк не говорит «наречешь», но «нарекут», то есть самые дела покажут, что Он есть Бог, хотя и живет с нами. Божественное Писание дает имена от дел, как, например: «нареки ему имя: Магер-шелал-хашбаз» * ( Ис. 8, 3 ), но где и кто назван таковым именем? Так как одновременно с рождением Господа было расхищено и пленено, – прекратилось блуждание (идолопоклонство), то поэтому и говорится, что Он назван так, получив имя от Своего дела.
Посмотри на пробудившуюся душу, как быстро она убеждается.
и принял жену свою,
Матфей постоянно называет Марию женою Иосифа, изгоняя худое подозрение и научая, что она была женою не другого кого-либо, а именно его.
то есть никогда не смешивался с нею, ибо слово «как» ( «дондеже» ) означает здесь не то, будто до рождения не знал ее, после же познал, но что он совершенно никогда не познал ее. Такова особенность языка Писания; так, не возвратился вран в ковчег, «дондеже изся́че вода от земли» ( Быт. 8, 7 ), но он не возвращался и после этого; или еще: «Я с вами во все дни до скончания века» ( Мф. 28, 20 ), а после скончания разве не будет? Каким образом? Тогда тем более. Подобно этому и здесь слова: «как наконец. родила» понимай в том смысле, что Иосиф не знал ее ни прежде, ни после рождения. Ибо как Иосиф прикоснулся бы к этой святой, когда хорошо знал ее неизреченное рождение?
Сына Своего первенца,
Называет Его первенцем не потому, что будто она родила еще другого какого-либо сына, но просто потому, что Он первый родился и единственный: Христос есть и «первородный», как родившийся первым, и «единородный», как не имеющий второго брата.
и он нарек Ему имя: Иисус.
Иосиф показывает и здесь свое послушание, потому что он сделал то, что сказал ему ангел.
Толкование на Евангелие от Матфея
Предисловие
Вот причина, побудившая нас предпринять издание «Толкового Евангелия» для общества и народа православного, и в особенности для руководителей его духовных, пастырей и учителей. Мы избрали для толкования на первый раз самые важные книги Нового Завета, святое Евангелие от Матфея, Марка, Луки и Иоанна, которые составляют первый источник и первую основу всякого правильного христианского образования и доброй общественной и частной жизни, почему знание и правильное понимание этих священных книг есть первая необходимость для правильного развития умственной и нравственной жизни каждого православного христианина, желающего знать и понимать их, и вместе – первое средство для успокоения мятущейся разными религиозными вопросами совести, у кого они возникли под теми или другими влияниями.
Издавая Толковое Евангелие:
1) мы имели и имеем в виду сделать его общедоступным для чтения в том смысле, чтобы издание Евангелий с примечаниями могло быть удобовразумительно по возможности для всех и имело значение первоначального руководства к уразумению Евангелий для малообразованных и необразованных и пособия к изучению их для получивших образование, в особенности духовных пастырей и учителей народных;
2) текст Евангелий мы взяли славянский и русский, изданный по благословению Святейшего Синода, и примечания объяснительные делали к тексту русскому, так как им уже значительно уясняется текст славянский; примечания же объяснительные требуются к тому, что и в этом, сравнительно со славянским, ясном тексте требует объяснения;
3) к самому тексту мы присовокупили подробное указание так называемых параллельных мест целой Библии, т.е. таких мест, которые или по мысли, или по выражениям сходны с объясняемым текстом Евангелия и могут сами по себе служить к объяснению сего последнего;
4) объяснительные примечания составлены: а) на основании самого Священного Писания, поскольку оно объясняет само себя, когда говорится об одном и том же предмете в разных местах разных книг; б) на основании толкований Св. Отцов и Учителей Церкви, достоверных истолкователей истинного смысла Священного Писания по разуму православной Церкви; в особенности мы много пользовались бесценными толкованиями Златоустого учителя Церкви, так глубоко и многосторонне раскрывшего смысл богодухновенных писаний; потом – истолковательными трудами блаженного Феофилакта и Евфимия Зигабена (константинопольского монаха XII века), в которых собрано и изложено лучшее из древних толковников, при сем мы всюду почти приводили подлинные слова древних толковников, как более убедительные, сильные и глубокие, чем наше слово или парафраз их слов; в) при пособии лучших новейших иностранных толкований 5 и разных исторических, археологических, географических и филологических сочинений о Евангелиях и по Священному Писанию вообще;
5) учеными цитатами из новейших сочинений мы объяснительных примечаний своих, по понятным причинам, не обременяем, считая достаточными общие указания на те источники и пособия, какими мы сами пользовались, цитируем лишь книги Священного Писания, творения отеческие и сочинения Иосифа Флавия;
6) кажущиеся разности в евангельских сказаниях примиряются по мере того, как читатель Евангелий встречается с ними при чтении книг евангельских, т.е. в примечаниях к тексту следующих Евангелий, а не первого. Да дарует Господь, чтобы это издание приносило добрый плод, споспешествуя истинному христианскому православному просвещению умственному и преуспеянию нравственному народа Русского, в которых на всех степенях так нуждается он!
Сокращение указаний на книги Ветхого и Нового Завета и отеческие Писания в настоящем издании евангелий с примечаниями
1.Указания на книги ветхозаветные
Бт. – Быт – 1-я книга Моисея, – Бытие.
Их. – Исх – 2-я книга Моисея, – Исход
Лв. – Лев – 3-я книга Моисея, – Левит.
Чс. – Чис – 4-я книга Моисея, – Числа.
Вт. – Втор – 5-я книга Моисея, – Второзаконие.
Нв. – Нав – книга Иисуса Навина.
Сд. – Суд – книга Судей.
Рф. – Руфь – книга Руфь.
1Цр – 1 Цар – 1-я книга Царств.
2Цр. – 2 Цар – 2-я книга Царств.
ЗЦр. – 3 Цар – 3-я книга Царств.
4Цр. – 4 Цар – 4-я книга Царств.
1Пр. – 1Пар – 1-я книга Паралипоменон.
2Пр. – 2Пар – 2-я книга Паралипоменон.
1Ез. – 1 Езд – 1-я книга Ездры.
2Ез. – 2 Езд – 2-я книга Ездры.
Нм. – Неем – книга Неемии.
Тв. – Тов – книга Товит.
Иф. – Иудифь книга Иудифи.
Ес. – Есф – книга Есфири.
Ив. – Иов – книга Иова.
Пр. – Притч – Притчи Соломона.
Ек. – Еккл – Екклезиаст.
Пп. – Песн – Песнь Песней.
Пм. – Прем – книга Премудрости Соломона.
Ср. – Сир – книга Иисуса сына Сирахова.
Ис. – Ис – книга пророка Исаии.
Ир. – Иер – книга пророка Иеремии.
Пл. – Плач – Плач Иеремии.
Вр. – Вар – книга пророка Варуха.
Из. – Иез – книга пророка Иезекииля.
Дн. – Дан – книга пророка Даниила.
Ос. – Ос – книга пророка Осии.
Ил. – Иоил – книга пророка Иоиля.
Ам. – Ам – книга пророка Амоса.
Ад. – Авд – книга пророка Авдия.
Ин. – Иона – книга пророка Ионы.
Мх. – Мих – книга пророка Михея.
Нм. – Наум – книга пророка Наума.
Ав. – Авв – книга пророка Аваакума.
Сф. – Соф – книга пророка Софония.
Аг. – Агг – книга пророка Аггея.
Зх. – Зах – книга пророка Захария.
Мл. – Мал – книга пророка Малахия.
1Мк. – 1Мак – 1-я книга Маккавейская.
2Мк. – 2Мак – 2-я книга Маккавейская.
3Мк. – 3Мак – 3-я книга Маккавейская.
3 – Ез. – 3Езд – 3-я книга Ездры.
2. Указания на книги новозаветные
Мф. – Мф – Евангелие от Матфея.
Мар. – Мк – Евангелие от Марка.
Лк. – Лк – Евангелие от Луки.
Ио. – Ин – Евангелие от Иоанна.
Дн. – Деян – книга Деяний Апостольских.
Ик. – Иак – послание Иакова.
1Пт. – 1Пет – 1-е послание Петра.
2Пт. – 2Пет – 2-е послание Петра.
1 Ио. – 1Ин – 1-е послание Иоанна.
2 Ио. – 2Ин – 2-е послание Иоанна.
3 Ио. – 3Ин – 3-е послание Иоанна.
Ид. – Иуд – послание Иуды.
Рм. – Рим – послание Ап. Павла к Римлянам.
1 Кр. – 1Кор – 1-е послание Ап. Павла к Коринфянам.
2 Кр. – 2Кор – 2-е послание Ап. Павла к Коринфянам.
Гл. – Гал – послание Ап. Павла к Галатам.
Еф – Еф – послание Ап. Павла к Ефесянам.
Фл. – Флп – послание Ап. Павла к Филиппийцам.
Кл. – Кол – послание Ап. Павла к Колоссянам.
1 Сл. – 1Сол – 1-е послание Ап. Павла к Солунянам.
2 Сл. – 2Сол – 2-е послание Ап. Павла к Солунянам.
1Тм. – 1Тим – 1-е послание Ап. Павла к Тимофею.
2Тм. – 2Тим – 2-е послание Ап. Павла к Тимофею.
Тт. – Тит – послание Ап. Павла к Титу.
Фм. – Флм – послание Ап. Павла к Филимону.
Ев. – Евр – послание Ап. Павла к Евреям.
Ап. – Отк – Откровение Иоанна Богослова. (Апокалипсис).
3. Указания на писания св. Отцов, учителей и писателей церковных
Афан. В. – Афанасий Великий, Архиепископ Александрийский (373). Цитируются творения его по изданию их в русском переводе при Московской Духовной Академии; 4 части, 1854–1863 гг.
Вас. В. – Василий Великий, Архиепископ Кесарии Каппадокийской (379). Творения его цитируются по изданию их в русском переводе при Московской Духовной Академии; 7 частей, 1843–1848 гг.
Григ. Б. – Григорий Богослов, Архиепископ Константинопольский (391). Творения его цитируются по изданию их в русском переводе при Московской Духовной Академии; 6 частей, 1843–1848 гг.
Иоанн Златоуст, Архиепископ Константинопольский (407). Цитируются его знаменитые беседы на Евангелие от Матфея по русскому переводу, 3 част, Москва, 1839 г., и на Евангелие от Иоанна, в русском переводе при С. Петербургской Дух. Академии; 2 части, 1854–1855 г.
Феофилакт, архиепископ Болгарский (около 1107 года). Цитируется его толкование на четырех Евангелистов, или так называемый «Благовестник», по изданию в русском переводе, Казань: часть 1-я 1855 г.; часть 2-я 1857 г.; часть 3-я 1869 г.; часть 4-я 1870 г.
Евфимий Зигабен, Константинопольский монах XII в. Цитируется его толкование на Четвероевангелие, составленное на основании древнеотеческих толкований, впрочем, самостоятельно.
Иосиф Флавий, историк иудейский (род. 37 г. по Р. Хр.). Цитируются его сочинения: о войне Иудейской (de bello Iudaico), семь книг, и иудейские древности (antiquiatates Iudaicae), двадцать книг.
I. О евангелиях вообще
1. Евангелие
2.Четвероевангелие
II. О Евангелии от Матфея
1. Писатель Евангелия
2. Первоначальное назначение сего Евангелия
3. Первоначальный язык сего Евангелия
Куда же девался еврейский подлинник Евангелия? Из рассмотрения свидетельств древних Церковных писателей, в особенности Иринея, Оригена, Иеронима и Епифания, надобно вывесть следующие заключения о судьбе этого еврейского подлинника: первоначально он оставался в употреблении у христиан из иудеев, говоривших по-еврейски, в особенности палестинских. С течением времени, когда из них начали выделяться секты так называемых Назореев и Евионеев, это Евангелие, перешедши к ним, начало постепенно терять свою чистоту и повреждаться; явились в нем вставки, опущения и повреждения, частью невинные, частью под влиянием еретических воззрений этих сект. Первоначальное еврейское Евангелие от Матфея в его первобытной чистоте, таким образом, утратилось, что, впрочем, для веры не очень важно, так как сохранился древнейший верный перевод его, признанный Церковью подлинным Евангелием от Матфея.
4. Время и место написания сего Евангелия
Год написания Евангелия от Матфея определить точно невозможно по недостатку точных исторических данных. Климент Алекс., Ориген 27 и Евсевий 28 говорят только, что Матфей написал свое Евангелие ранее прочих евангелистов. Ириней 29 определяет несколько точнее время написания Евангелия словами: «когда Петр и Павел в Риме проповедовали и основывали Церковь», следовательно, между 61–67 г. по Р. Хр. Но другие указывают на более раннее время: на 8-й год по вознесении Господнем (Феофилакт и Евфимий Зигабен), 15-й год (Chronicon paschale Alexandrinum), год убиения Апостола первомученика Стефана (Косма Индикоплевкт). Несомненно одно, что это Евангелие написано ранее разрушения Иерусалима и опустошения Иудеи при Веспасиане и Тите (70-й год по Р. Хр.), потому что об этих событиях не только не упоминается в Евангелии, но нет даже никакого намека на них. Иерусалим и храм предполагаются еще существующими и еврейский народ не подвергшимся еще никаким бедствиям опустошения. При изложении пророческой речи Иисуса Христа о разрушении Иерусалима (гл. Мф.24 ) нет никаких замечаний о том, чтобы сии предсказания во время написания Евангелия начинали уже приходить в исполнение, каковых замечаний следовало бы ожидать, если бы оно написано было после этих событий – Евангелие написано, по всей вероятности, в Иерусалиме или вообще в Иудее, где долго по вознесении Господа проповедовал Матфей до отшествия в другие страны, хотя точных исторических сказаний об этом не сохранилось.
5. Содержание Евангелия от Матфея
В Евангелии от Матфея описываются обстоятельства рождества Иисуса Христа и события общественной деятельности Его как Мессии с самого начала почти до вознесения в следующем порядке:
Глава 1. Родословие Иисуса Христа ( Мф.1:1–17 ) и рождество Его ( Мф.1:18–25 ).
Глава 2. Путешествие и поклонение волхвов ( Мф.2:1–12 ). Бегство в Египет ( Мф.2:13–15 ). Избиение младенцев ( Мф.2:16–18 ). Возвращение из Египта ( Мф.2:19–23 ).
Глава 3. Иоанн Креститель и его проповедь ( Мф.3:1–12 ). Крещение Христово ( Мф.3:13–17 ).
Глава 4. Искушение Иисуса Христа ( Мф.4:1–11 ). Поселение Его в Капернауме ( Мф.4:12–17 ). Призвание рыбарей ( Мф.4:18–22 ). Слава Иисусова ( Мф.4:23–25 ).
Глава 5. Нагорная беседа ( Мф.5–7 ). Блаженства ( Мф.5:1–16 ). Учение о законе ( Мф.5:17–20 ). Ветхозаветные заповеди: об убийстве ( Мф.5:21–26 ), о прелюбодеянии ( Мф.5:27–30 ), о разводе ( Мф.5:31–32 ), о клятве ( Мф.5:33–37 ), о мести ( Мф.5:38–42 ), о любви к ближним ( Мф.5:43–48 ).
Глава 6. Нагорная беседа (продолжение): заповеди о милостыне ( Мф.6:1–4 ), о молитве ( Мф.6:5–15 ) и посте ( Мф.6:16–18 ); истинное богатство ( Мф.6:19–34 ).
Глава 7. Нагорная беседа (окончание): о неосуждении ближних ( Мф.7:1–5 ), об охранении святыни ( Мф.7:6 ), о постоянстве в молитве ( Мф.7:7–12 ), о широком и тесном пути ( Мф.7:13–14 ), о лжепророках ( Мф.7:15–23 ), об истиной и ложной мудрости ( Мф.7:24–27 ). Заключение ( Мф.7:28–29 ).
Глава 8. Исцеление Иисусом Христом прокаженного ( Мф.8:1–4 ), раба сотника ( Мф.8:5–13 ), тещи Симоновой и других больных ( Мф.8:14–17 ). Ответы Иисуса Христа книжнику и ученику ( Мф.8:18–22 ). Укрощение им бури ( Мф.8:23–27 ). Пребывание Его в стране Гергесинской ( Мф.8:28–34 ).
Глава 9. Исцеление расслабленного ( Мф.9:1–8 ). Призвание Матфея ( Мф.9:9–13 ). Ответ ученикам Иоанновым о посте ( Мф.9:14–17 ). Исцеление кровоточивой и воскрешение дочери начальника синагоги ( Мф.9:18–26 ): Исцеление слепых и немого ( Мф.9:27–34 ). Путешествия Иисуса Христа и речь о жатве и жателях ( Мф.9:35–38 ).
Глава 10. Послание двенадцати Апостолов на проповедь в Иудею и наставления им.
Глава 11. Вопрос от Иоанна чрез учеников своих Иисусу Христу ( Мф.11:2–3 ). Ответ Господа ( Мф.11:4–6 ) и речь народу об Иоанне ( Мф.11:7–15 ) и об иудеях ( Мф.11:16–19 ). Укоризна городам нераскаянным ( Мф.11:20–24 ). Прославление Бога Отца ( Мф.11:25–27 ) и призвание труждающихся и обремененных ( Мф.11:28–30 ).
Глава 12. Речь по поводу срывания учениками колосьев ( Мф.12:1–8 ). Исцеление сухорукого и других ( Мф.12:9–21 ). Исцеление бесноватого и речь по сему поводу ( Мф.12:22–37 ). Знамение пророка Ионы ( Мф.12:38–40 ). Суд над народом ( Мф.12:41–45 ). Матерь и братья Христовы ( Мф.12:46–50 ).
Глава 13. Учение о Царстве Божием в притчах: о сеятеле ( Мф.13:1–23 ), о пшенице и плевелах ( Мф.13:24–30 ), о зерне горчичном ( Мф.13:31–32 ), о закваске ( Мф.13:33 ); причина учения притчами ( Мф.13:34–35 ). Объяснение притчи о пшенице и плевелах ( Мф.13:36–43 ). Притчи: о сокровище на поле ( Мф.13:44 ), о купце и жемчужине ( Мф.13:45–46 ), о неводе ( Мф.13:47–50 ). Вопрос и наставление ученикам ( Мф.13:51–52 ). Иисус в синагоге Назаретской ( Мф.13:53–58 ).
Глава 14. Убиение Иоанна Крестителя ( Мф.14:1–12 ). Удаление Иисуса Христа, исцеление больных и чудесное насыщение народа ( Мф.14:13–21 ). Хождение Иисуса Христа и Апостола Петра по водам ( Мф.14:22–33 ). Исцеление больных в земле Геннисаретской ( Мф.14:34–36 ).
Глава 15. Беседа с фарисеями о преданиях старцев ( Мф.15:1–20 ). Исцеление дочери жены хананейской и других больных ( Мф.15:21–31 ). Второе чудесное насыщение народа ( Мф.15:32–39 ).
Глава 16. Искушение Иисуса Христа фарисеями и саддукеями ( Мф.16:1–4 ). Закваска фарисейская и саддукейская ( Мф.16:5–12 ). Исповедание Петрово ( Мф.16:13–20 ). Предсказание Христа о Своих страданиях, смерти и воскресении ( Мф.16:21–23 ). Крест последователей Христовых ( Мф.16:24–28 ).
Глава 17. Преображение Господне ( Мф.17:1–9 ). Илия – предтеча Мессии ( Мф.17:10–13 ). Исцеление бесноватого ( Мф.17:14–21 ). Новое предсказание Господа о Своих страданиях, смерти и воскресении ( Мф.17:22–23 ). Подаяние дидрахмы ( Мф.17:24–27 ).
Глава 18. Кто больше в Царстве Небесном ( Мф.18:1–5 ). О соблазнах ( Мф.18:6–11 ). Притчам заблудшей овце ( Мф.18:12–14 ). О согрешающем брате ( Мф.18:15–17 ). Власть вязать и решить ( Мф.18:18–20 ). О прощении ближнего ( Мф.18:21–22 ). Притча о царе, считающемся с рабами ( Мф.18:23–35 ).
Глава 19. Христос в пределах Иудеи ( Мф.19:1–2 ). Разговор с фарисеями о нерасторжимости брака ( Мф.19:3–9 ) и с учениками – о безбрачии ( Мф.19:10–12 ). Благословение детей ( Мф.19:13–15 ). Разговор с богатым юношею ( Мф.19:16–22 ) и с учениками – об опасности богатства ( Мф.19:23–26 ). Награды ученикам и последователям Христовым ( Мф.19:27–30 ).
Глава 20. Притча о расплате с работавшими в винограднике ( Мф.20:1–16 ). Новое предсказание Христа о Своих страданиях, смерти и воскресении ( Мф.20:17–19 ). Ответ на просьбу матери сынов Зеведеевых и наставление ученикам о смирении ( Мф.20:20–28 ). Исцеление слепцов иерихонских ( Мф.20:29–34 ).
Глава 21. Царский вход Иисуса Христа в Иерусалим ( Мф.21:1–11 ). Очищение храма, исцеление больных, дети восклицающие и возвращение в Вифанию ( Мф.21:12–17 ). Проклятая смоковница ( Мф.21:18–22 ). Откуда Иоанн ( Мф.21:23–27 ). Притчи: о сынах, посланных в виноградник ( Мф.21:28–32 ), и о делателях винограда ( Мф.21:33–41 ). Камень краеугольный ( Мф.21:42–46 ).
Глава 22. Притча о брачном пире ( Мф.22:1–14 ). Ответ фарисеям о дани кесарю ( Мф.22:15–22 ). Ответ саддукеям о воскресении ( Мф.22:23–33 ). О наибольшей заповеди в законе ( Мф.22:34–40 ). Христос – чей сын ( Мф.22:41–46 ).
Глава 23. Обличительная речь Господа против фарисеев ( Мф.23:1–36 ). Скорбь об Иерусалиме ( Мф.23:37–39 ).
Глава 24. Пророчество Господа о разрушении Иерусалима, втором пришествии Своем и кончине мира ( Мф.24:1–43 ). Притча о рабе и господине ( Мф.24:44–51 ).
Глава 25. Притчи: о мудрых и неразумных девах ( Мф.25:1–13 ) и о талантах ( Мф.25:14–30 ). Изображение страшного суда ( Мф.25:31–46 ).
Глава 27. Предание Христа Пилату ( Мф.27:1–2 ). Судьба Иуды и цена крови ( Мф.27:3–10 ). Суд Пилатов ( Мф.27:11–25 ). Предание Христа на распятие и самое распятие ( Мф.27:26–56 ). Погребение Господа ( Мф.27:57–61 ). Стража при гробе ( Мф.27:62–66 ).
Глава 28. Путешествие жен ко гробу, возвращение их оттуда и явление им Воскресшего ( Мф.28:1–10 ). Подкуп стражей ( Мф.28:11–15 ). Явление Воскресшего ученикам в Галилее ( Мф.28:16–20 ).
Die Heilige Scrift des Alten und Neuen Testamentes, aus der Vulgata mit Bezug auf den Grundtext neu dersezt und mit kurzen Anmerkungen erlutert von Dr. Joseph Franz Allioli. Mit approbatkm des Apostolischen Stuhles und Empfehlungen der hochwurdigsten Herren Erzbischofe und Bisch ofe.
О догматическом достоинстве и охранительном употреблении греческого LXX Толковников и словесного переводов Священного Писания» – синодального члена Филарета, митрополита московского, в Прибавлениях к изданию творений Св. Отцов в русском переводе при Московской Духовной Академии. 1858 г., с. 482–484.
Разумеются «Записки на книгу Бытия» – Филарета митрополита московского (первое издание коих было в 1816).
Речь покойного о. протоиерея А. В. Горского в день празднования 50-летия Московской Духовной Академии. См. Сборник, изданный по сему случаю. Москва, 1864 г., стр. 30–31.
В особенности: Olshausen’s – Biblischer Commentar iiber die sammtliche Schiiften des Neuen Testamentes; Meyer’s Historisch-kritischer Kommentar fiber das Neue Testament; Lange’s – Dogmatischhomiletisches Bibelwerk; Albert Barnes – Notes explicatives sur les Evangiles, trad, de l’anglais par Napoleon Roussel и др.
Что название сих книг словом Евангелие произошло от самих писателей сих книг, о сем, по крайней мере относительно первого Евангелия, говорит св. Златоуст: «Книгу свою Матфей справедливо назвал Евангелием», «Матфей назвал историю свою Евангелием» (Беседа 1-я на Евангелие от Матфея). Относительно другой части надписи: «от Матфея», «от Марка» и т.д. нельзя утверждать, что она произошла от самих писателей за недостатком точных исторических данных (хотя невозможного в этом нет); во всяком случае, впрочем, она – древняя и употреблялась уже в половине II века по Р. Хр. – Евангелия надписываются: «от Матфея», «от Марка» и т.д., а не «Матфея», «Марка» и т.д. потому, что Евангелие возвещено собственно Господом Иисусом Христом и есть Евангелие Его (ср. Мк.1:1 ), а только записано тем или другим из апостолов. Надписание это, если полнее его выразить, значит: «Господа нашего Иисуса Христа благовествование, по повествованию Апостола Матфея или Марка» и т.д.
Огig. hom. 1 in Lucam. Ср. H i e г о n: praef. in Matth.
Оrig. in Matt. 1, 1, у Евсевия hist. Ecel. VI, 25.