Примеры заимствованных слов с толкованием

Классификация лексических единиц

Русскоязычный словарный запас включает в себя различные лексические единицы. По происхождению слова современного русского языка делятся на две категории — исконно русские и заимствованные.

Местные слова

Исконно русские слова — это древнейший пласт отечественной лексики. Эти составляющие словарного запаса также называются самобытными. Они появились еще во времена Древней Руси. Для славян эти понятия были обозначениями того, что было частью их жизни, с чем они имели дело каждый день. Преимущественное количество слов исконно русского происхождения обозначают (в скобках приведены примеры):

Объем исконно русского словарного запаса равен приблизительно двум тысячам лексических единиц. Вместе они образуют ядро отечественного языка. Эти слова — самые часто употребляемые россиянами понятия. Они используются и в устной речи, и в тексте.

Фразы и предложения с заимствованными словами совсем нередки. Но все же заимствованные понятия, несмотря на свою общую многочисленность, выступают только лишь в качестве дополнений к исконно русским.

Иноязычные гости

Постепенное появление в русской речи иноязычных вхождений более чем закономерно и естественно. Жизнь народа не была изолированной. Славяне устанавливали контакты с другими народами, жившими по соседству. Они вели активную торговлю с иностранными соседями, знакомились с другой, неизвестной им ранее культурой, устанавливали территориальные взаимоотношения с жителями различных государств, расположенных на Западе и на Востоке. Эти исторические связи привели к появлению в языке славян множества новых понятий и терминов.

Заимствованными называются иноязычные слова, которые пополнили лексику, т. е. словарный состав, другого языка (русского в частности). Само определение «заимствованные слова» является «говорящим» и в полной мере отражает суть этой категории лексических единиц — их позаимствовали для употребления из других языков.

Заимствованные или, как их еще можно назвать, пришлые единицы лексики появились в русском языке как результат контактов различного характера:

Основной причиной вхождения заимствованных понятий в русскую речь выступает невозможность заменить иностранное понятие каким-либо подходящим синонимом, т. е. отсутствие в языке равнозначного понятия.

Процесс заимствования в каждом конкретном случае происходит по-разному. Это зависит и от народности, и от особенностей самого заимствуемого понятия, и от многих других факторов. Существует три основных способа проникновения иноязычных понятий в другой язык:

Последний путь перехода самый сложный из всех. Но как бы то ни было, этот процесс неизбежен, в какой форме он ни протекал.

Помимо прочего, стоит подчеркнуть, что заимствоваться могут не только целые слова, но и отдельные их части (в скобках указаны примеры морфемного заимствования):

В современном мире ни один язык не может обойтись без заимствований (хотя бы единичных). Этот беспрерывный процесс наблюдается и изучается лингвистами и регулярно вызывает споры на тему происхождения того или иного слова.

Особенности пришлых слов

Согласно исследовательским сведениям, доля заимствований в русской речи составляет всего лишь 10% от общего словарного запаса языка. По сравнению с внушительным объемом заимствований в английском и немецком языках, это количество довольно невелико.

Несмотря на это, заимствованные слова в русском языке встречаются буквально повсеместно — и в речи, и в текстах. Россияне ежедневно употребляют огромное количество пришлых лексических единиц, не задумываясь о том, что изначально этих понятий не было в родном языке. К ним относятся:

Многие из пришлых понятий уже стали настолько привычными, можно сказать, родными, что сложно поверить в их иностранное происхождение. Однако отличить иноязычные составляющие лексики от исконно русских довольно просто.

Определить происхождение какого-либо понятия можно посредством его фонетического разбора. Именно определенные буквенные или звуковые сочетания считаются яркими характерными приметами иноязычных заимствований. Основные отличительные признаки заимствованных слов, выделенные исследователями, приведены в таблице ниже.

Фонетический признак (буква или их сочетание)Местонахождение в словеПримеры
АНачало (на первом месте)Астра, анкета, абажур
ЭЛюбоеЭлемент, алоэ, этика, менуэт
ЮЛюбоеБрошюра, купюра, бюро
ФЛюбоеКефир, форма, шкаф
ГЕ, КЕ, ХЕЛюбоеГерой, ракета, трахея, схема
Двойная согласнаяЛюбоеАббат, коллеги, тоннель
Две согласных возле гласнойЛюбоеЭкзамен, анекдот
Две гласные возле согласнойЛюбоеКакао, караул, диета, ореол, телешоу

Разные признаки могут сочетаться в одном понятии. Но как известно, у любого правила есть исключения. Разумеется, они присутствуют и в случае с заимствованными словами. Примеры таких исключений: исконно русские вводные слова (авось и т. п. ), междометия и их производные (ай, ау, уф, ах, аукать, ахнуть и т. д. ), местоимения (это, этот и т. п. ), служебные и другие термины.

Заимствования и их трансформация

Пласт заимствований образуют составляющие различного размера. Каждая из этих составляющих — комплекс слов, перешедших из определенного языка. Заимствованные слова могут переходить в какой-либо язык как из родственных ему говоров, так и из наречий совсем другой группы. Основная масса лексических единиц заимствованного типа пришли в русскую речь из следующих иностранных языков:

Разумеется, это далеко не полный перечень языков, подаривших россиянам много новых слов. Список всех языков, сделавших вклад в русскую речь, был бы очень длинным — в отечественном языке нашлось место для понятий из наречий буквально со всего мира.

Стоит отметить, что при переходе из одного языка в другой слова зачастую подвергаются некоторым трансформациям. Характер этих преображений может быть различным:

Чтобы понять, как именно происходит трансформация понятий-заимствований, стоит рассмотреть несколько интересных примеров. Семантическое преображение затрагивает смысловое значение слова. Поэтому если сравнить одно и то же слово в толковых словарях на разных языках, его значение будет несколько отличаться.

При переходе какого-либо понятия в другой язык может произойти как расширение его значения, так и сужение. Примеры:

С каждым годом в русскую речь приходит все больше заимствований, и нет сомнений, что придет еще очень много. Проникновение слов иностранного происхождения не стоит считать проблемой, с которой нужно бороться. Напротив, это нужный процесс, который играет очень важную роль в процветании языка.

Заимствование — это один из основных способов языкового развития. В результате этого процесса происходит расширение и обогащение лексики (не только путем прямого перехода иноязычных понятий, но и методом образования новых лексических единиц, в основу которых положены иностранные слова).

Изучение заимствованных слов входит в школьную программу. Тему лексических заимствований учащиеся проходят на уроках по русскому языку в средних классах.

Источник

235 иностранных слов, которым есть замена в русском языке.

Абсолютный — совершенный
Абсорбция — всасывание
Абстрактный — отвлеченный
Агитировать — вовлекать, возбуждать
Аграрный — земледельческий
Агрессивный — наступательный
Адекватный — такой же
Адюльтер — прелюбодеяние
Акт — действие
Активный — деятельный
Актуальный — злободневный
Альтернатива — равноценность; другая возможность
Альтернативный — состязательный
Альтруист — доброжелатель
Аморальный — безнравственный
Анализ — разбор
Аналогичный — такой же, тождественный
Анкета — вопросник
Антураж — окружение
Аплодисменты — рукоплескания
Аргумент — довод
Арест — задержание
Архив — древлехранилище
Ассортимент — разновидность, разнообразие

Бизнес — дело
Бизнесмен — делец
Бифуркация — раздвоение
Бойфренд — приятель
Брифинг — летучка Вариант — разновидность

Габариты — размеры
Гармонический — всесторонний
Герметически — плотно
Гипотетический — предположительный
Голкипер — вратарь
Гомосексуализм — мужеложство
Горизонт — окоём
Горнист — трубач
Гуманность — человечность

Дайвер — ныряльщик
Дайджест — обзор
Дебаты — прения
Дебитор — займодержатель, должник
Девальвация — обесценение
Дегенерат — выродок
Демонстрация — показ
Демонстрировать — показывать, выказывать
Демонтаж — разборка
Денудация — выветривание
Деструктивный — разрушительный
Деталь — частица, частность
Детальный — подробный
Диалог — собеседование
Директор — управляющий
Дискомфорт — неудобство
Дискуссия — обсуждение, спор
Диспозиция — расположение
Дифференциация — разделение
Дифференцированный — раздельный
Доминировать — господствовать, преобладать
Дуэль — поединок

Игнорировать — пренебрегать
Идентификация — отождествление
Идентичный — тождественный
Имидж — образ, облик
Импорт — ввоз
Индивидуальный — единоличный
Индифферентный — безразличный
Индустрия — промышленность
Инертный — равнодушный
Интервенция — вторжение
Интервью — беседа
Интерес — любопытство; расчет
Интернациональный — международный
Интолерантность — нетерпимость
Инфекционный — заразный
Инфицированный — зараженный
Информация — извещение
Ипподром — ристалище

Камуфляж — прикрытие
Катафалк — дроги
Колорит — окрашенность
Колоритный — красочный
Коммерсант — торговец
Коммерция — торговля
Компенсация — возмещение
Комфорт (комфортность) — удобство
Комфортабельный — удобный, благоустроенный
Конкретный — определенный
Конкурент — соперник
Конкуренция — соперничество
Конкурс — состязание
Констатировать — устанавливать
Конституция — устройство
Конструировать — устраивать, строить
Конструктивный — созидательный
Конструкция — построение
Контакт — общение, согласие
Контактный — общительный, для общения
Континент — материк
Контракт — договор
Конфиденциальный — доверительный
Конфликт — распря
Конфронтация — противостояние
Концентрация — сосредоточение
Концепция — построение
Коррективы — поправки
Корреспонденция — переписка; сообщение
Кредитор — заимодавец
Криминальный — преступный

Легитимный — законный
Лепта — вклад
Лидер — вождь, вожак
Ликвидация — уничтожение
Лингвист — языковед
Лифтинг — подтяжка кожи

Максимальный — наибольший, предельный
Маска — личина
Менталитет — мышление
Ментальность — склад ума
Метод — прием
Минимальный — наименьший
Мобильность — подвижность
Модель — образец
Модернизация — обновление
Момент — миг
Моментальный — мгновенный
Монолог — речь
Монумент — памятник
Монументальный —- величественный
Моральный — нравственный

Навигация — судоходство
Натуральный — естественный
Негативный — отрицательный
Нивелировать —- уравнивать
Нюанс — оттенок

Объективная реальность — внешняя действительность
Объективный — сторонний, беспристрастный, непредвзятый
Оппозиция — противление
Оригинал — подлинник; непосредственный, самостоятельный, независимый
Отель — гостиница

Параметр — обвод
Паркинг — стоянка
Пассивный — бездеятельный
Патологический — болезненный
Персональный — личный
Петрификация — окаменение, известкование
Плюрализм — множественность
Позитивный — положительный
Полемика — спор
Потенция — возможность
Потенциальный — возможный
Превалировать — преобладать
Претензия — притязание
Прециозный — точный
Приватный — частный
Примитив — посредственность
Примитивный — посредственный
Проблема — задача
Прогноз — предсказание
Прогресс — продвижение
Пропаганда — распространение
Прострация — изнеможение
Публикация (действие) — обнародование

Радикальный — коренной
Реагировать — отзываться
Реакция — отклик, отзвук; движение вспять
Реализовать — претворить в жизнь
Ревизия — проверка
Революция — переворот
Регресс — отступление
Резистентность — сопротивляемость
Резолюция — решение
Резонанс — отзвук
Результат — следствие, последствие
Реконструкция — перестройка
Рельеф — очертание
Рельефный — выпуклый
Ренессанс — возрождение
Респектабельный — приличный
Реставрация — восстановление
Реформа — преобразование

Секретный — тайный
Сервис — обслуживание
Симпозиум — заседание
Симптом — признак
Синтез — сбор, обобщение
Синхронно — одновременно
Ситуация — положение, обстановка
Скинхед — бритоголовый
Сортимент — вид
Социальный — общественный
Социолог — обществовед
Социология — обществоведение
Спонсор — благотворитель (меценат)
Стабильность — устойчивость
Стагнация — застой
Стимул — побудитель
Стресс — напряжение, потрясение
Структура — строение, устройство
Субъективный — предвзятый, личный, пристрастный, односторонний
Сфера — область

Тема — предмет
Толерантность — терпимость
Толерантный интервал — допустимый промежуток
Томаты — помидоры
Тост — здравица
Трансформация — превращение
Туалет — уход за собой; отхожее место
Тюрьма — узилище

Фактически — в действительности
Фактический — действительный
Фарватер — стрежень
Фестиваль — празднество
Форма — образ
Форум — собрание
Фрукты — плоды
Фундаментальный — основополагающий

Шеф — глава
Шопинг — покупки
Шоу — зрелище

Эгоист — себялюбец
Эксклюзивный — исключительный
Эксперимент — опыт
Экспозиция — выкладка
Экспорт — вывоз
Элоквенция — красноречие
Эмбрион — зародыш
Эмоциональный — чувствительный
Эмоция — чувствование
Эра — летосчисление
Эстуарий — устье

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *