Крем на латинском рецепт
РЕЦЕПТ МАЗИ НА ЛАТИНСКОМ. МАЗЬ НА ЛАТЫНИ.
Требования к заполнению рецептурного бланка на мази.
Рецептом является установленная форма бланка, в которой медработник, наделенный соответствующими полномочиями, отмечает лекарственное средство или изделия медицинского назначения. Медикаменты указываются в необходимой дозировке со способом их применения. Предназначен рецептурный бланк для получения лекарственного препарата или изделия пациентом в аптеке, считается формой обращения медработника к работнику аптеки.
При заполнении рецепта на мази следует соблюдать ряд требований:
Rp. – Recipe – возьми;
M. f. ung. – Misce ut fiat unguentum – смешай, чтобы получилась мазь;
D. S. – Da. Signa. – выдай, обозначь способ применения;
aa – ana partes aequales – поровну по;
lin. – linimentum – линимент;
ung. – unguentum – мазь;
q. s. – quantum satis – требуемое количество.
Порядок заполнения рецепта на простую мазь.
Состав простой мази представлен единственным действующим лекарственным веществом и жировой индифферентной основой, то есть смесью двух компонентов. Вазелин, ланолин и свиной жир используются в качестве основы чаще всего. Для выдачи рецепта мази на вазелиновой основе сам вазелин можно не указывать в бланке. Указывается только количество фармакологической субстанции. Такая рецептурная форма является сокращенной, после слова Recipe пишется слово unguenti – родительный падеж от unguentum в полном или сокращенном виде.
D. S. Наносить тонким слоем на участки экземы.
Сокращенная форма рецепта выписывается на готовые мази промышленного производства. Указывается торговое наименование и количество.
D. S. Втирать в болезненные места досуха
Полная форма бланка рецепта простой мази применяется тогда, когда основа не вазелиновая.
D.S. Для смазывания участков отморожения кожи
Порядок заполнения рецепта на сложную мазь.
Линимент, который имеет в составе несколько активных компонентов на индифферентной основе, считается сложным. Рецепт на сложную мазь выписывается в полной форме – первыми перечисляются действующие вещества в необходимой концентрации и количестве, последним указывается жировая основа. Готовая многокомпонентная мазь может быть выписана на рецепте в сокращенном варианте. Также для промышленно изготовленных линиментов с торговым наименованием выписываются рецепты только в сокращенной форме.
Пример сложной фунгицидной мази:
Rp.: Acidi benzoici 0,6
D. S. Наружно (при микозах).
Пример сложной мази (для лечения артритов):
Olei Terelinthinae 10,0
D. S. Втирать в пораженные суставы
Рецепт на мазь (линимент бальзамический) по А.В. Вишневскому можно выписывать двумя вариантами – сокращенный на готовую форму и развернутый на изготовление мази.
Развернутый рецепт на сложную мазь по Вишневскому –
D. S. Наносить на раневую поверхность.
Сокращенный рецепт на сложную мазь по Вишневскому –
Rp.: Linimenti balsamici Wishnevsky 100,0
D. S. Для смазывания пролежней.
Мазь Вилькинсона также можно выписывать в двух рецептурных видах.
Развернутый рецепт на сложную мазь Вилькинсона –
Sulfuris depurate aa 15,0
Calcii carbonatis praecipitati 10,0
Saponis viridis aa 30,0
Aqua destillatae 4,0
D. S. Мазь Вилькинсона для наружного применения
Сокращенный рецепт на сложную мазь Вилькинсона –
Rp.: Ung. Wilkinsoni 40,0
D. S. Смазывать кожу (при чесотке)
Крем на латинском рецепт
Смотреть что такое КРЕМ в других словарях:
(франц. crême) — название желе (см.), приготовленного из взбитых сырых сливок; способ приготовления тот же, как и желе, т. e. при помощи рыбьего клея и. смотреть
крем м. (в разн. знач.)cream крем для бритья — shaving-cream крем для лица — face-cream крем для обуви — shoe-polish
Крем (франц. cr ê me) — название желе (см.), приготовленного из взбитых сырых сливок; способ приготовления тот же, как и желе, т. e. при помощи рыбьего клея или желатины (также, если нужно, очищенной белком) и холода, только для К. пропорция клея требуется несколько меньшая, от примешанных к нему протертых сквозь сито разных ягод, шоколада, крепкого отвара кофе и пр. получается К. шоколадный, кофейный, земляничный и др.
I. КРЕМ I а, м. crème f. < chrisma мазь < chrisma <гр. chrio мажу. 1. устар., кулин. Названия сметан и сливок, также разного рода приготовлени. смотреть
КРЕМ, у, ч.1. Густа маса зі збитих вершків, молока, масла, яєць, цукру з доданням різних спецій, кави, шоколаду, горіхів і т. ін., що вживається у виго. смотреть
крем Термин, применяемый для обозначения разных по составу кулинарных и кондитерских изделий. 1. Начинка в шоколадных конфетах, состоящая из шокола. смотреть
[krem]ч.1) kremшоколадний крем — krem czekoladowy кулінар.крем для рук — krem do rąkзволожуючий крем — krem nawilżającyживильний / жирний / зволожуючий. смотреть
«. Крем: пластичное сахаристое кондитерское изделие на основе сахара, растительных жиров и (или) молока, и (или) продуктов его переработки, и (или) ка. смотреть
Пользоваться во сне кремом как косметическим средством означает, что для вас начинается полоса везения и удач буквально во всем. Крем для обуви предвещает разрыв отношений с человеком, который не оправдал ваших надежд, оказавшись чересчур эгоистичным и себялюбивым.Сладкий крем, который вы взбиваете, готовя во сне кондитерские изделия, – знак воровства, обмана и сплетен.Есть пирожные, торт или другие сладости с кремом означает, что вскоре вам предстоит принять в своем доме неожиданного, но всегда желанного гостя.Белый крем предвещает знакомство и обретение нового друга, цветной крем – к огорчениям и размолвке с близкими людьми или соседями. смотреть
Крем:— конечно, обов’язково; нараз [1;X]— конче, обов’язково [2]— конче, обов’язково, на всякий спосіб [13]— конче, обов’язково; навіть, у всякому разі. смотреть
м. в разн. знач.crème fванильный крем — crème vanilléeкрем для лица — crème de beautéкрем для обуви — cirage mСинонимы: автозагар, биокрем, вакса, гид. смотреть
• пищевой krém• чтобы смазывать kenőcs* * *м1) krém крем для о́буви — cipőkrém2) (мазь) kenőcs, kence, paszta, zsírzóanyag Синонимы: автозагар, биокре. смотреть
Á сущ см. _Приложение IIкре́мамн.кре́мыкре́мовПрофессиональная речь:В профессиональном общении косметологов, продавцов и др. распространено ударение м. смотреть
⊲ КРЕМ 1765, а, м. Фр. crême. Кулин.Сладкое блюдо.Крем дѣлается с сахаром, с желтками, молока, крупичетой муки 3 ложки двѣ рюмки ренскаго и вари пока с. смотреть
(2 м), Р. кре/ма и кре/му; мн. кре/мы, Р. кре/мовСинонимы: автозагар, биокрем, вакса, гидрокосметика, кольдкрем, кушанье, мазь, репленишер, скраб
-у, ч. 1) Густа солодка маса зі збитих вершків, молока, масла, яєць, цукру з доданням різних спецій, кави, шоколаду, горіхів і т. ін., що вживається у. смотреть
m1) kermavaahtoпирожное с кремом — kermaleivos2) voide; ihovoideкрем для лица — kasvovoideкрем для обуви — kenkävoideкрем для бритья — partavaahdoke
ом. К.-брюле (добавляемый. смотреть
м.crema f (в разн. знач.)сапожный крем — crema para el calzado, betún mкрем для лица — crema de belleza
м. в разн. знач. crème f ванильный крем — crème vanillée крем для лица — crème de beauté крем для обуви — cirage m
Заимств. во второй половине XVIII в. из франц. яз., где crème «крем, сливки» < «мазь» восходит к греч. chrisma «мазь», производному от chriō «умащаю. смотреть
-у, ч. 1》 Густа солодка маса зі збитих вершків, молока, масла, яєць, цукру з доданням різних спецій, кави, шоколаду, горіхів і т. ін., що вживається у. смотреть
Замужняя женщина, увидевшая во сне, что она делает или ест сладкий крем, скоро будет принимать неожиданного гостя. Если подобный сон приснился молодой девушке – она встретит незнакомца, который со временем станет ей близким другом. Если крем слишком приторный на вкус или совсем безвкусный, то впереди одни только огорчения. смотреть
(кондитерский или косметический) cream* * *flintСинонимы: автозагар, биокрем, вакса, гидрокосметика, кольдкрем, кушанье, мазь, репленишер, скраб
1) (кушанье) 奶油 nǎiyóu2) (косметический) 雪花膏 xuěhuāgāo3) (для обуви) 鞋油 xiéyóuСинонимы: автозагар, биокрем, вакса, гидрокосметика, кольдкрем, кушанье. смотреть
мcreme m- сапожный кремСинонимы: автозагар, биокрем, вакса, гидрокосметика, кольдкрем, кушанье, мазь, репленишер, скраб
Если женщине снится, что она готовит или ест вкусный крем, это сулит ей визит нежданного гостя, возможно, ее бывшего возлюбленного. Девушка, которой приснится такой сон, вскоре обретет близкого и преданного друга, который, возможно, будет влюблен в нее. смотреть
м. 1) кул. crema f 2) (косметический) crema f 3) мед. pomata f 4) крем для обуви — lucido (per le scarpe) Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: автозагар, биокрем, вакса, гидрокосметика, кольдкрем, кушанье, мазь, репленишер, скраб. смотреть
КРЕМ крема, м. (фр. crйme). 1. Сладкое блюдо из взбитых сливок, с прибавлением фруктовых соков, шоколада и т. п. Яблочный крем. 2. Косметическая мазь. Ланолиновый крем. 3. Сапожная мазь высшего сорта. Желтый крем для обуви.
Rzeczownik крем m krem m
Zetlex.net
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ФОРМАХ ВЕЩЕСТВАХ СРЕДСТВАХ И ПРЕПАРАТАХ
СОДЕРЖАНИЕ
Основные сведения о лекарственных формах, веществах,
средствах и препаратах. 3
Понятие о Государственной фармакопее. 4
Общие правила дозирования лекарственных веществ. 4
Рецепт и его структура. 5
Фармацевтическое и фармакологическое взаимодействие
лекарственных веществ. 7
Принятые сокращения латинских слов и выражений. 7
Таблетка (Tabuletta). 9
Драже (Dragee). 13
Порошок (Pulvis). 14
Гранулы (Granulae). 17
Пастилка (Trochiscius). 18
Карамель (Caramel). 19
Мазь (Unguentum). 19
Паста (Pasta). 22
Крем(Сгет). 24
Гель (Gel). 25
Свеча (Suppositorium). 25
Пластырь (Emplastrum). 28
Раствор (Solutio). 29
Эмульсия (Emulsum). 31
Суспензия (Suspensio). 32
Настой (Infusum). 33
Отвар (Decoctum). 33
Настойка (Tinctura). 35
Новогаленов препарат. 36
Микстура. 36
Сироп (Sirupus). 37
Экстракт (Extractum). 38
Линимент (Linimentum). 39
Капсула (Capsula). 40
Лекарственные формы для инъекций. 42
Ампулы. 43
Флаконы. 45
Аэрозоль (Aerosolum). 46
Пленки (Membranullae). 47
Рецептура — раздел лекарствоведения о правилах выписывания лекарств.
Лекарства изготовляются и применяются в лечебной практике в различных лекарственных формах.
Лекарственная форма — это придаваемое лекарственному средству или лекарственному растительному сырью удобное для применения состояние (форма), при котором достигается необходимый лечебный или профилактический эффект.
По консистенции различают следующие лекарственные формы:
Одно и то же лекарственное средство может быть назначено в различных лекарственных формах. При изготовлении лекарственных форм в качестве наполнителя используют индифферентные формообразующие вещества.
Препараты, изготовляемые из лекарственного растительного сырья простой обработкой (высушивание, измельчение), называются простыми (например, порошок из листьев или курительный лекарственный сбор). Галеновыми называются препараты, получаемые при более сложной обработке лекарственного сырья для извлечения биологически активных компонентов и частичного освобождения от балластных веществ. К галеновым препаратам относят: настои, отвары, настойки, экстракты. Данные препараты содержат ряд примесей (белки, слизи, красящие вещества), которые ослабляют действие лекарственных веществ и препятствуют их парентеральному применению. Новогаленовы препараты практически не содержат балластных веществ, являются наиболее очищенными и могут применяться парентерально. Большинство используемых препаратов являются индивидуальными. Они состоят из биологически активных индивидуальных химических соединений, которые могут содержаться во многих растениях и (или) могут быть получены синтетическим путем.
ПОНЯТИЕ О ГОСУДАРСТВЕННОЙ ФАРМАКОПЕЕ
Государственная фармакопея (далее — Фармакопея) имеет законодательный характер и периодически переиздается, так как меняется номенклатура лекарственных средств. Подготовку и издание Фармакопеи ведет Фармакопейный комитет. Настоящая Фармакопея рекомендует международную химическую латинскую номенклатуру лекарственных веществ согласно рекомендациям ВОЗ. Требования к лекарственным препаратам составляются с учетом существующих международных стандартов, сформулированных в Международной фармакопее ВОЗ. Международная фармакопея не имеет законодательных функций.
В Фармакопее приведены перечни лекарств, относящихся к группе А и Б, даны их определения.
К списку А (яды — Venena) отнесены лекарственные средства, назначение, применение, дозирование и хранение которых в связи с высокой токсичностью должны производиться с особой осторожностью. К этому же списку относятся лекарственные средства, вызывающие наркоманию.
К списку Б (сильнодействующие — Heroica) отнесены лекарственные средства, назначение, применение, дозирование и хранение которых должны производиться с предосторожностью в связи с возможными осложнениями при их применении без медицинского контроля.
Для лекарств групп А и Б в Фармакопее установлены высшие разовые и суточные дозы, рассчитанные на человека в возрасте 24 лет. Лекарства группы А хранятся отдельно от прочих лекарственных средств в постоянно закрытых сейфах или шкафах, в разовых и суточных дозах. После работы сейфы или шкафы опечатывают. Лекарства группы Б хранятся отдельно в специальных шкафах, которые в конце рабочего дня закрывают. На внутренней стороне дверки должна иметься надпись «Б. Heroica».
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ДОЗИРОВАНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ВЕЩЕСТВ
В рецептуре за единицу массы принят один грамм (1,0), за единицу объема — один миллилитр (1 ml).
Если в состав лекарственного препарата входит лекарственное вещество в каплях, то количество капель обозначают римской цифрой, перед которой пишут gtts(сокращенно от guttas— винительный падеж множественного числа).
Если в состав лекарственного препарата входит лекарственное вещество, дозируемое в единицах действия, то в рецепте вместо весовых количеств указывают число единиц действия — ЕД.
При дозировании лекарственных веществ приходится пользоваться величинами меньшими, чем один грамм:
У детей с избыточной или недостаточной массой тела может отмечаться передозировка или малая дозировка при расчете на массу тела. В этом случае лучше пользоваться расчетом на площадь поверхности тела. Существуют специальные нормограммы, позволяющие переходить при расчете от величины массы больного к площади поверхности тела (предлагаются в соответствующих справочниках).
Пересчет по возрасту (для детей старше одного года):
Однако при таком пересчете не учитываются фармако-динамика вещества, возрастные характеристики устойчивости и чувствительности к данному лекарству, а также индивидуальные особенности конкретного ребенка. Поэтому дозы лекарственных средств для детей определяют в клинических испытаниях, и они имеются в соответствующих справочных изданиях.
РЕЦЕПТ И ЕГО СТРУКТУРА
Рецепт является официальной формой связи между врачом (лечебным учреждением) и фармацевтом (аптекой). Рецепт является одной из форм врачебной документации, то есть медицинским и юридическим документом. При возникновении сомнений в правильности лечения рецепт может служить оправдательным документом, свидетельствующим в пользу врача. В случае бесплатного отпуска лекарственных средств рецепт является еще и финансовым документом и служит основанием для расчетов между аптеками и лечебными учреждениями.
На рецепте обязательно должны быть штамп с наименованием учреждения, печать этого учреждения «Для рецептов» и личная печать врача. Бланки построены таким образом, что они заполняются врачом и фармацевтом. Собственно рецепт заполняет врач, а отметки о стоимости, приготовлении лекарств производятся фармацевтом в аптеке.
Рецепт состоит из 5 частей.
1. Основное действующее вещество —Basis;
2. Вспомогательное индифферентное вещество — Adiuvans;
Вторая — четвертая части рецепта заполняются на латинском языке.
Пятая часть рецепта (signatura— обозначение) — предписание о способе и времени употребления данного лекарства. Оно начинается словом Signa(сокращенно S.), за которым следуют:
1) дозировка (по 1 порошку, по 1 столовой ложке, по 10 капель и т. д.);
2) частота приема (сколько раз в день);
3) время приема (до еды, на ночь, при приступе);
4) способ применения (внутривенно, в полость конъюнктивы и т. д.);
5) особенности применения (вводить медленно, запить 1/2 стакана теплой воды и т. д.).
Исправления в рецепте не допускаются. На одном бланке выписывается один лекарственный препарат. Рецепт заканчивается подписью врача.
При дозировании жидкого лекарственного средства врач должен знать, что:
Рецепты на лекарственные препараты, вызывающие наркоманию, и приравненные к ним лекарственные препараты (включенные в специальный список) выписывают на специальных бланках установленного образца с приложением штампа, круглой печати лечебного учреждения, личной печати врача и подписей врача и заведующего отделением данного лечебного учреждения. Остальные лекарства списка А выписываются на обычных рецептурных бланках и без рецепта в аптеках не отпускаются. Лекарственные средства группы Б также отпускаются в аптеках только по рецептам. Рецепт на лекарство, содержащее сильнодействующее или ядовитое вещество, действителен в течение 30 дней со дня его выдачи.
В тех случаях, когда возникает необходимость ускоренного изготовления и отпуска лекарства, в левом верхнем углу рецептурного бланка пишут «Cito» (быстро) или «Statum» (немедленно). Слова подчеркивают или ставят восклицательный знак.
При необходимости повторения лекарственной прописи на рецепте указывается также в левом верхнем углу «Repetatur» (пусть будет повторено), «Bisrepetatur» (пусть будет повторено дважды) или «Semperrepetatur» (пусть повторяется всегда).
Когда врач выписывает лекарство для себя, на рецепте пишут «Proauctore» (для автора).
Различают сокращенные и развернутые лекарственные прописи. В развернутой лекарственной прописи перечисляют все входящие в лекарственный препарат ингредиенты и их количества. В сокращенной лекарственной прописи указывают сначала лекарственную форму, затем название лекарственного средства, концентрацию (если нужно) и количество, то есть не указываются вспомогательные, корригирующие и формообразующие индифферентные вещества.
Лекарственные препараты, выпускаемые химико-фармацевтической промышленностью по фармакопейным прописям, называют официнальными (от officina— аптека). Эти препараты выписываются в сокращенной форме. Лекарственные препараты, изготовляемые в аптеке строго по рецепту, составленному по усмотрению врача, с перечислением всех ингредиентов лекарственной формы, называют магистральными (от magister— учитель). Эти препараты выписываются в развернутой форме. В практической деятельности рекомендуется пользоваться готовыми лекарственными формами (официнальными препаратами и сокращенными лекарственными прописями). В педиатрической практике магистральными препаратами пользуются чаще, так как Фармакопея в большинстве случаев составлена с расчетом на взрослое население.
ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЕ И ФАРМАКОЛОГИЧЕСКОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ВЕЩЕСТВ
На практике очень часто приходится применять одновременно несколько лекарственных препаратов или готовить лекарственные препараты, включающие несколько ингредиентов.
При этом необходимо учитывать, что между веществами могут происходить различные виды взаимодействия. Различают фармацевтическую и фармакологическую несовместимость лекарственных веществ.
ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ ЛАТИНСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ
В рецептах допустимы сокращения, но только такие, которые не могут вызвать какие-либо недоразумения. Сокращать слова следует на согласной букве, при наличии двойных согласных — на второй букве.
В табл. 1 приводятся принятые сокращения латинских обозначений в рецепте.