Паста том кха рецепты
Том Кха
Супы Том Ям и Том Кха — визитная карточка тайской кухни: скорее всего, в меню наугад выбранного тайского ресторана за пределами Таиланда будет либо один из этих супов, либо оба. В самом Таиланде, впрочем, Том Кха тоже готовят, и еще как — правда, не в окультуренной ресторанной версии, где в тарелку попадает только куриное филе, а из целой курицы. Слово «том» обычно переводят как «суп», но вообще-то так называют любые вареные и тушеные блюда. Со вторым словом — «кха» — никакой путаницы нет: оно переводится как «галангал». Увы, провернуть тот фокус, который мы устроили при приготовлении Том Ям, заменив заморские ингредиенты более доступными, не получится: придется искать галангал, лемонграсс и листья кафрского лайма (и то, и другое, и третье вы можете купить в магазинах Metro, на некоторых рынках либо заказать в интернете).
Суп Том Кха
Разрежьте лемонграсс на кусочки поменьше и раздавите их в ступке так, чтобы наружная оболочка треснула и обнажилась сердцевина. То же самое сделайте с перчиками чили, галангал очистите и нарежьте тонкими ломтиками, а листья лайма (можно заменить листьями других цитрусовых, например, мандаринов) порвите на несколько кусочков каждый. Соедините бульон и кокосовое молоко, добавьте галангал, лемонграсс и листья лайма, поставьте на средний огонь и прогрейте, не доводя до кипения, в течение 20-30 минут.
Почему же не мое? Подпись на месте.
Тогда показывайте галангал 🙂
И листья лайма тоже 🙂
Галангала был маленький кусочек, он весь ушел на суп, для фото ничего не осталось. 🙂 А листья лайма у меня тоже были только сушеные, так что я дополнил их несколькими свежими листьями от мандаринов, натыренными на рынке.
Ясно 🙂
Просто хотелось посмотреть, как же это в свежем виде выглядит 🙂 И как в супе должно плавать (или удалятся?) 🙂 А вот с листьями мандарина — забавная идея! Надо попробовать! Их то достать не проблема!
В супе может и поплавать, если это вариация в деревенско-тайском стиле, или бульон может процеживаться перед тем, как добавляются овощи и курица. Я процеживал.
К пасте, как и другим подобным продуктам, я не отношусь: я не собираюсь готовить и/или есть том ям/кха слишком часто, а если соберусь, для меня не будет проблемой сделать все приготовления с нуля. Так что просто не мой случай.
Приготовить с нуля, я думаю. ни для кого ни проблема, были бы ингредиенты, но, увы и ах, в наших краях (Алматы), даже в Метро есть только лемонграсс, да и то не всегда… А в тайской пасте все компоненты присутствуют. Я поэтому и хотел узнать, насколько вкус похож/не похож на «настоящий» в случае с пастой 🙂
Алексей, а почему не проходит фокус с заменой ингредиентов на указанные в рецепте том-яма? С курицей ни в какую не сочетаются? Маленькая зеленая жаба не позволяет потратиться на наборчик…
Почему же, можно заменить. Просто там я ставил перед собой задачу сымитировать вкус том яма, используя только доступные продукты, а тут — воспроизвести аутентичный рецепт. 🙂
PS: Извините, я удалил вашу ссылку. Я не приветствую ссылки на коммерческие сайты, а Анатолию ваш комментарий и так придет на е-мейл.
Ага, комментарий пришел 🙂 Спасибо, увидел всё, что хотел 🙂
Какая красота! Некоторых ингредиентов нет, но попробовать и без них стоит. Спасибо!
Как по мне, так и свежие галангал с лемонграссом жевать — то еще удовольствие, так что решение с мешочком абсолютно верное.
Алексей подскажите пожалуйста, так сушеный галангал и листья кафирского лайма годятся? Или желательно именно свежие?
Желательно свежие или замороженные, но если у вас только сухие — так тому и быть.
Слово «том» — ต้ม — однозначно переводится «вареный».