Кузькина мать это толкование

Читальный зал

Наука и жизнь

Русский язык в школе

Русский язык за рубежом

Русская речь

Мир русского слова

Журнал «Грамоты.ру»

Исследования и монографии

Конкурсные публикации

Кузькина мать это толкование. sp. Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-sp. картинка Кузькина мать это толкование. картинка sp. Кто такая кузькина мать? Кузькина мать это толкование. . Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-. картинка Кузькина мать это толкование. картинка . Кто такая кузькина мать?

Журнал «Грамоты.ру»

Кто такая кузькина мать?

. в третьем сериале он им всем
покажет mamma di Cosimó.

Литературная газета. 1988. 17 авг.

Формулируя основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины, академик В. В. Виноградов писал в 1948 году о разновидностях фразеологических единиц: «Несомненно, что легче и естественнее всего выделяется тип фразеологических единиц, абсолютно неделимых, неразложимых, значение которых совершенно независимо от их лексического состава, от значений их компонентов, и так же условно и произвольно, как значение немотивированного слова – знака.

Наличие грамматических форм и семантических связей в идиоматизме ведет к возможности некоторых синтаксических его видоизменений. В выражении покажу кузькину мать абсолютно не мотивирована лишь идиома кузькина мать. Глагол же показать вступает в привычный ряд родственных оборотов: покажу, где раки зимуют, показать Москву (в значении «выдрать за вихры»), я тебе покажу (с экспрессией угрозы) и т. д. Поэтому возможны видоизменения и в употреблении выражения показать кузькину мать. Например, у В. А. Слепцова в очерках «Владимирка и Клязьма» (в речи крестьянина): «Взмолился, ноги-то, видно, отморозил, толоконное брюхо. Ты, должно, еще, брат, не видал кузькину мать, в чем она ходит, а то я бы показал» (Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография).

Выражение кузькина мать как символ угрозы часто соединяется с глаголом узнать в качестве сказуемого, при котором как подлежащее выступает объект угрозы (тот, кому угроза предназначена, кому грозят): «Вот, говорит, отведу я им место верст за пятьдесят, так узнают кузькину мать» (Мельников-Печерский. Дедушка Поликарп).

Общее значение фразеологизма может быть и совсем иное: узнать кузькину мать скорее употребляется как обозначение испуга в результате угрозы; «– Что, небось, узнал в ту пору [во время ревизии], как кузькину мать зовут!» (Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина). В произведениях М. Е. Салтыкова-Щедрина фразеологизм трансформируется так, что страшным представляется даже знакомство лишь только с именем кузькиной матери: «А вот поговори ты у меня, так узнаешь, как кузькину мать зовут» [Сатиры в прозе (Скрежет зубовный)].

Порой этот же автор ограничивается лишь намеком на зловещее выражение, что характерно для его эзоповского языка: «За границей нигде не кричат караул, нигде не грозят свести в участок, не заезжают, не напоминают о Кузьке и его родственниках» (За рубежом).

В рязанских говорах в начале XIX в. М. Н. Макаров отметил выражение Кузку подпустить «досаду чем-либо делать, задирать чем кого», где Кузка объяснено как уменьшительное от Козма (Макаров М. Н. Опыт русского простонародного словотолковника).

Поиски конкретного прообраза Кузьки предпринял В. Н. Сергеев: «Кузька (полное имя – Кузьма, Козьма) был некогда бедным, обиженным судьбой человеком. Об этом свидетельствуют народные поговорки: Кузьма – бесталанная голова; Горькому Кузеньке – горькая долюшка; Кузенька – сиротинушка и др. Возможно, Кузьма был приемным сыном или вскормленником и проживал с названной матерью, женщиной крутого нрава. Наказывая виновных, именно она, по-видимому, первая произнесла слова: «узнаешь (попомнишь), будешь помнить кузькину мать!»

Но пословицы и поговорки донесли до нас и другое представление о Кузьме, как о злом и мстительном человеке: «Наш Кузьма все бьет со зла; не грози Кузьма: не дрожит корчма». Возможно, Кузьма (Кузька) и унаследовал от матери ее тяжелый характер, так как яблоко от яблони недалеко падает.

Мать Кузьки вела себя так, что на глаза ей лучше было не попадаться. Обещание устроить встречу с ней, показать ее разгневанной не сулило ничего хорошего и приводило многих в трепет» (Сергеев В. Н. Из биографии Кузьки. – Русская речь, 1973, № 4).

Эти общие стилистически усложненные соображения вне связи с конкретным материалом интересны сами по себе, но они едва ли помогут найти истоки выражения показать кузькину мать, поскольку входящее в его состав прилагательное, вероятно, первоначально никак не было связано с личным именем Кузька и получило такую связь лишь вторично по забвении первоначальной образной основы фразеологизма и по его переосмыслении, что довольно часто наблюдается в области фразеологии,

Гораздо более перспективными оказываются поиски этимологического решения на почве других языков, где обнаруживаются проясняющие первоначальную образность и логику русской идиомы. Такую роль может выполнить коми-зырянское и коми-пермяцкое существительное кузь, кузьö «черт, леший», встречающееся в выражениях типа кöн тэнö кузьясыс новлöдлöны «где тебя черти носят». Первоначальным у этого слова было другое значение, которое хорошо сохранилось в близкородственном коми-зырянскому удмуртском языке, где его соответствие имеет облик кузё и значит «хозяин», а также в заимствованиях из коми-зырянского языка: манс. кусай «хозяин», хант. Kuźá «хозяин». В пермских языках (коми-зырянском и удмуртском) слово это когда-то имело общепермскую форму *kuz’a, которая представляет собой старое булгарско-чувашское заимствование (совр. чувашек. хуçа «хозяин, владелец»). Изменение значения у коми-зырянского слова легко объясняется его эвфемистическим употреблением вместо табуированного названия «лесного хозяина» – лешего.

Возможное знакомство с матерью лешего, черта действительно «открывает» неприятную перспективу, и намек на такое потенциальное знакомство представлял довольно действенную угрозу.

Впервые опубликовано в журнале «Русская речь» (1990, № 1)

Текущий рейтинг: Кузькина мать это толкование. star green. Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-star green. картинка Кузькина мать это толкование. картинка star green. Кто такая кузькина мать?Кузькина мать это толкование. star green. Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-star green. картинка Кузькина мать это толкование. картинка star green. Кто такая кузькина мать?Кузькина мать это толкование. star green. Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-star green. картинка Кузькина мать это толкование. картинка star green. Кто такая кузькина мать?Кузькина мать это толкование. star green. Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-star green. картинка Кузькина мать это толкование. картинка star green. Кто такая кузькина мать?Кузькина мать это толкование. star gray. Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-star gray. картинка Кузькина мать это толкование. картинка star gray. Кто такая кузькина мать?

Источник

Показать Кузькину мать

Кузькина мать это толкование. 250px kuzmas mother 01. Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-250px kuzmas mother 01. картинка Кузькина мать это толкование. картинка 250px kuzmas mother 01. Кто такая кузькина мать?

«Показать кузькину мать» — русское идиоматическое выражение, означающее угрозу. Зачастую используется в качестве шутливо-иронической угрозы в чей-либо адрес. Имеет другую форму «Мы вам покажем кузькину мать!», часто используемая политическим деятелем СССР Никитой Сергеевичем Хрущёвым, в сторону представителей враждебно настроенных стран.

Содержание

Происхождение фразы

Существует издавна много версий появления на свет этой фразы.

Кузька — вредитель хлебных злаков, пластинчатоусый жук, чьи личинки живут в почве, где дважды зимуют. Показать эту личинку (то есть кузькину мать) можно, лишь глубоко разрыв землю. Отсюда «Кузькина мать» — старинное и очень образное крестьянское выражение.

Существуют и другие предположения о происхождении данной идиомы: словарь «Фразеологизмы в русской речи» производит данное понятие от имени Кузьма, которое в ряде русских поговорок вызывает ассоциации со злобным, мстительным и драчливым субъектом. [1]

По другой версии, Кузька — это наименование плетки как орудия домашнего наказания, которую жених клал в сапог в день свадьбы «на Кузьминки» как символ супружеской власти. Святые Кузьма и Дамиан считались в русской культуре покровителями свадеб. [1]

Употребление Хрущевым

Кузькина мать это толкование. 30px aquote1. Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-30px aquote1. картинка Кузькина мать это толкование. картинка 30px aquote1. Кто такая кузькина мать?В нашем распоряжении имеются средства, которые будут иметь для вас тяжёлые последствия. Мы вам покажем кузькину мать!Кузькина мать это толкование. 30px aquote2. Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-30px aquote2. картинка Кузькина мать это толкование. картинка 30px aquote2. Кто такая кузькина мать?
Кузькина мать это толкование. 30px aquote1. Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-30px aquote1. картинка Кузькина мать это толкование. картинка 30px aquote1. Кто такая кузькина мать?Мы покажем вам, что есть что.Кузькина мать это толкование. 30px aquote2. Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-30px aquote2. картинка Кузькина мать это толкование. картинка 30px aquote2. Кто такая кузькина мать?

Оригинал звучавшей фразы на английском языке был таков:

Кузькина мать это толкование. 30px aquote1. Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-30px aquote1. картинка Кузькина мать это толкование. картинка 30px aquote1. Кто такая кузькина мать?We shall show you what is what.Кузькина мать это толкование. 30px aquote2. Кузькина мать это толкование фото. Кузькина мать это толкование-30px aquote2. картинка Кузькина мать это толкование. картинка 30px aquote2. Кто такая кузькина мать?

— Из воспоминаний Виктора Суходрева, переводчика Хрущёва:

— Впервые это выражение Никита Сергеевич публично употребил на американской национальной выставке, проходившей у нас в Сокольниках в 1959 году. … Ричард Никсон, приехавший на открытие первой в СССР выставки США, знакомил Хрущёва с экспозицией, что-то показывал, рассказывал. Схлестнулись они у макета жилого дома, сделанного в натуральную величину, но показанного как бы в разрезе. У дома отсутствовала внешняя стена, и была видна вся начинка. Именно устройство быта рядовой американской семьи и поражало посетителей выставки. Многие наши люди в ту пору ещё и с телевизорами толком не познакомились, а тут им показали шикарные холодильники, посудомоечную и стиральную машины, массу всякой прочей полезной бытовой техники, о существовании которой советские граждане не подозревали. Народ стоял у дома с открытым ртом.

… Никита Сергеевич стал критиковать увиденное, говорить, что советскому человеку весь этот буржуазный быт чужд, дескать, глупо строить коттедж для каждой семьи, когда можно возвести многоквартирный дом и обеспечить жильём сразу сотни людей…

Словом, спор на выставке с частностей перешёл на более высокий уровень, собеседники переключились на глобальные философские вопросы, став выяснять, какой строй более прогрессивен и перспективен … Никита Сергеевич привычно заговорил, что Советский Союз догонит и перегонит Америку, и, мол, вообще: «Покажем мы вам кузькину мать!» Переводчик от неожиданности растерялся и произнёс неловкую фразу о матери Кузьмы. В США так и не поняли, что же подразумевал советский лидер.

Хрущёв повторил понравившееся ему выражение во время визита в Штаты в том же 1959 году. Мы ехали по Лос-Анджелесу, Никита Сергеевич долго смотрел на окружающую сытую жизнь, а потом вдруг снова вспомнил про Кузьку с матерью.

… сам Хрущёв пришёл мне на выручку: «Что вы, переводчики, мучаетесь? Я всего лишь хочу сказать, что мы покажем Америке то, чего она никогда не видела!»

Пятнадцатая ассамблея ООН

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *