Лингвистические слова и их толкование
КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
М.: Русский язык, 1995. 176 с.
Эр.ХАН-ПИРА
Словарь адресован в первую голову студентам и аспирантам-филологам, а также преподавателям педагогических колледжей, ведущим занятия по пропедевтическому курсу «Основы языкознания». Учителю-словеснику, работающему в средней школе, словарь поможет лучше разбираться в терминах, которые употребляют авторы статей в журналах «Русский язык в школе», «Русская речь», в газете «Русский язык».
В словаре около 1500 терминов. По своему типу он принадлежит к толковым терминологическим словарям. Другой тип терминологических словарей – энциклопедический. В отечественной лингвистической литературе он представлен, например, энциклопедией «Русский язык» (1-е изд. – 1979, 2-е – 1997) и «Лингвистическим энциклопедическим словарем» (1990). Выдержавший три издания «Словарь-справочник лингвистических терминов» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой (3-е изд. – 1985) представляет собой смешанный тип толково-энциклопедического терминологического словаря.
Чем отличается толковый терминологический словарь от энциклопедического? Первый только толкует термин, т.е. раскрывает содержание научного понятия, заключенного в термине в качестве лексического значения. Второй, дав толкование, углубляется в рассмотрение самого объекта называния. Например: «Антонимы. Слова, противопоставленные по самому общему и существенному для их значения семантическому признаку и находящиеся на крайних точках соответствующей лексико-семантической парадигмы.
Прилежный – ленивый, говорить – молчать, правда – ложь, жарко – холодно» (Краткий словарь лингвистических терминов).
«АНТОНИМЫ. 1. Слова, имеющие в своем значении качественный признак и потому способные противопоставляться друг другу как противоположные по значению. Ё Русск. хороший – плохой, близкий – далекий, добро – зло, беднеть – богатеть.
2. Слова, противопоставленные друг другу как коррелятивные (русск. брат – сестра), как обозначающие противоположно направленное действие (русск. ходить – приходить) и т.п.» (О.С. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. М., 1966).
Вот некоторые из статей, которые есть в рецензируемом словаре, вышедшем последний раз 13 лет назад: «Дискурс. Речевое произведение, рассматриваемое во всей полноте своего выражения (словесно-интонационного и паралингвистического, см. Паралингвистика) и устремления, с учетом всех внеязыковых фактов (социальных, культурных, психологических), существенных для успешного речевого взаимодействия»; «Диглоссия. Наличие в обществе двух коммуникативных средств, находящихся в отношении дополнения друг к другу (т.е. распределенных между разными коммуникативными сферами) и оцениваемых говорящими по шкале “высокий – низкий”, “торжественный – обыденный”».
Сделаю несколько замечаний к тому, что кажется мне спорным или неточным в словаре.
В статье Диалектный язык читаем: «Условное понятие, обозначающее форму существования языка ». Во-первых, что значит «условное понятие»? В логике о нем, кажется, ничего не известно. И как понятие, будучи формой мысли, может что-нибудь «обозначать»? Обозначает слово. Назывной (номинативной) функцией понятие не обладает. Оно отражает признаки предмета или класса предметов.
В статье Паронимия дано такое определение этого языкового явления: «Частичное звуковое сходство слов (паронимов) при их полном или частичном семантическом различии». А в статье Паронимы сказано, что «это слова, имеющие морфологическое и фонетическое сходство, но различающиеся по значению». По-моему, два этих определения не согласуются друг с другом: явление понимается шире, чем его проявление, во-площение. И что значит «морфологическое сходство»? Паронимия и паронимы – многозначные термины. Может быть, как это было в других случаях (например, в статьях Протоязык, Склонение, Синтагматика), следовало бы пойти на показ многозначности. Ведь при одном понимании этих терминов экскаватор и эскалатор, ирригатор и аллигатор не паронимы, а парономазы, а при другом – паронимы.
Представляется нечетким определение терминов плеоназм и тавтология, отчего и неясно их отличие. Попытка указать на их различие, предпринятая в зоне комментария статьи Тавтология («В отличие от плеоназма тавтология – всегда принадлежность речи (узуса), она не входит в систему и норму языка»), не спасает, по-моему, положения, так как плеоназм – тоже явление речи, а не языка: в статье Плеоназм находим: «Избыточность выразительных средств, используемых для передачи лексического и грамматического смысла высказывания. Как свойство текста П. противопоставлен эллипсису». Высказывание – синоним текста. А вот узус – вряд ли синоним терминов речь, высказывание, текст, речевое произведение вопреки тому, что утверждается в статье Тавтология.
Термин определен так: «Слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности». Если исходить из двусторонности слова как знака, то более точным представляется такое понимание термина: слово или устойчивое словосочетание, лексическое значение которых есть научное (теоретическое) понятие или понятие специальной области деятельности. Это, кстати, позволит отличать научный термин от терминов, например, спортивной гимнастики, слесарного дела или танцев на льду.
Терминологизация истолкована как «переход общеупотребительного слова в термин». И добавлено: «В основе терминологизации лежит метафора». Получение общеупотребительного терминологического значения еще не означает его ухода из языка в своем прямом значении (ср. ничтожный как обычное слово и как юридический термин – ‘не имеющий юридической силы, недействительный’). А вот детерминизация: «переход термина в общеупотребительное слово, сопровождающийся утратой связи со специальным (научным) понятием и приобретением нового значения, как правило, метафорического».
Но разве эпицентр перестал быть геологическим термином из-за того, что у него появилось разговорное метафорическое значение? В статье Денотат (экстенсионал) сказано, что это «содержание знака, указывающего на его предметную отнесенность, т.е. множество объектов действительности, которые могут именоваться данной языковой единицей (ср. Референт). Противоп. Сигнификат». Сигнификат же определен так: «Понятийное содержание знака языка, противопоставляющее его другим знакам и представляемое в виде набора сем». А сема (семантический множитель) – это «минимальный компонент значения слова. Сема в сфере грамматического значения называется граммемой». По словарю выходит, что денотат находится внутри языкового знака, а не вне его. И тогда возникает вопрос: как делят содержательную сторону словесного знака, сигнификат, денотат, а также денотативное значение (существующего в языкознании термина денотативное значение в словаре нет)? Как известно, термин денотат многозначен. В работе акад. Ю.Д. Апресяна «Лексическая семантика» находим: «Денотатом знака называется класс обозначаемых им фактов, а сигнификатом – общие признаки всех видов этого класса. Возможно, таким образом, денотативное тождество знаков при их сигнификативном различии. Классическим примером этого расхождения являются фразы центр тяжести треугольника и точка пересечения медиан: эти имена задают реально один и тот же объект действительности, но позволяют мыслить его по-разному» (Избранные труды, ч. I. М., 1995. С. 60). В уже упомянутом словаре Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой денотат – это «предмет или явление окружающей нас действительности, с которым соотносится данная языковая единица». В «Логическом словаре-справочнике» Н.И. Кондакова (М., 1975) денотат – «вещь в самом широком смысле, как нечто, что может быть названо и обозначено именем (А.Чёрч). Другими словами, денотат – это предмет имени. Но возможен и такой случай, когда то или иное выражение имеет смысл, но не имеет денотата (ср. король Франции в XX в., леший, кентавр, ведьма. – Э.Х.). Иногда термины денотат, десигнат и референт отождествляют» (с. 139).
Как видим, для «Краткого словаря. » денотат = термину денотативное значение. Полагаю, что авторам словаря следовало бы привести хотя бы еще одно значение термина денотат и прояснить соотношение этого термина (в их понимании) с термином сигнификат. По словарю жаргон – «речевая разновидность, основная функция которой состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов»; сленг – «1. разновидность национального языка, речь городских низов (в наиболее яркой форме присуща английскому языку). 2. То же, что жаргон»; арго – «1. Социолект обособленной группы, характеризующийся произвольно избираемыми, часто видоизмененными элементами одного или нескольких естественных языков (лексическими и словообразовательными, реже – грамматическими). Арго создается с целью замкнутого общения в пределах данной группы, обособления данной группы от остальной части общества и сокрытия предмета коммуникации (тайный язык). Арго офеней, нищих, шерстобитов, шаповалов. Воровское арго. 2. То же, что жаргон»; социолект (социальный диалект) – «совокупность языковых черт, свойственных речи определенной социальной группы (профессиональной, возрастной, сословной и т.п.) в рамках той или иной формы существования языка».
Во-первых, обращает на себя внимание, что только арго определяется через родовой, по-видимому, термин социолект, а сленг и жаргон – нет. Но родовым не может быть термин, имеющий в своем подчинении только один видовой: для констатации родо-видовой связи необходимо по крайней мере наличие двух соподчиненных терминов. Во-вторых, что значит «речевая разновидность», когда дело идет о понимании жаргона? Конечно, жаргон воспроизводится в речи, но он, по-моему, автономная лексико-семантическая система в составе одной из форм существования языка (просторечия или литературного языка в его разговорном стиле). Иначе говоря, жаргон – языковое явление.
В-третьих, при толковании первого значения термина сленг неточно сказано о «разновидности национального языка»: чтобы иметь статус разновидности, надобно иметь свои, незаемные уровни языка, а у сленга только один свой – лексико-семантический. И потом, не очень аккуратно сформулировано: «разновидность. языка, речь городских низов». В-четвертых, толкование значения видового термина через родовой должно выдержать испытание субституцией (подстановкой) вместо родового термина его толкования. Попробуйте заменить термин социолект его толкованием в тексте статьи Арго. Вас сразу же потянет ее отредактировать. Кстати, мне кажется, что в отличие от всех арго, жаргонов, сленгов, которые возникли и возникают стихийно, в арго офеней было очень сильно сознательное начало, сближающее его в этом плане с так называемыми искусственными языками.
Функциональные стили понимаются словарем как «варианты литературного языка, обусловленные различными социально значимыми сферами общения. Каждый функциональный стиль представлен совокупностью речевых жанров». А за знаком · добавлено: «В современном русском литературном языке традиционно выделяются следующие функциональные стили: обиходно-литературный, официально-деловой, публицистический (газетно-политический), научный и производственно-технический». Мне кажется, для чистоты жанра толкового словаря упоминание о проявлении, манифестации функциональных стилей точнее было поместить в зоне комментария.
Вряд ли термин обиходно-литературный стиль традиционный. Куда традиционнее разговорный. Кроме того, поскольку все функциональные стили – это стили литературного языка, постольку излишен терминоэлемент литературный. Понимание публицистического стиля как газетно-политического представляется узким. Он манифестирует, проявляет себя не только в газетной, но и журнальной речи, а также в радиотелевизионной и ораторской. И тематически он не замкнут использованием в политическом тексте.
Термином речевой жанр, по словарю, обозначается «совокупность речевых произведений (текстов или высказываний), объединенных одинаковым использованием стилистических средств языка». Группа речевых жанров интегрируется в определенный функциональный стиль.
Во-первых, остались не выделенными, как это принято в словаре, термины высказывание и текст, истолкованные на своем алфавитном месте.
Во-вторых, точнее было бы написать «объединенных использованием одинаковых стилистических средств языка».
В-третьих, не может совокупность речевых произведений интегрироваться в функциональный стиль, если последний – факт языка (а словарь признает его таковым): речь не входит в язык, это близкие, друг без друга не существующие, но все же разные явления.
Применительно к литературной речи я так бы определил термин речевой жанр: тип речевых произведений, характеризующийся определенной коммуникативной целью и использованием определенных средств того или иного функционального стиля. М.М. Бахтин писал: «Даже в самой свободной и непринужденной беседе мы отливаем нашу речь по определенным жанровым формам. Эти речевые жанры даны нам почти так же, как нам дан родной язык» (Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 257).
В зоне комментария статьи Речевой жанр перечисляются функциональные стили и некоторые речевые жанры, в которых эти стили применяются. Среди стилей нет почему-то производственно-технического, упомянутого в зоне комментария статьи Функциональные стили. Мне кажется, и здесь отсутствует четкость в разграничении языка и речи: «научный стиль имеет следующие речевые жанры. », «к речевым жанрам официально-делового стиля относятся. » и, наконец, «в публицистическом стиле выделяются такие речевые жанры. ». Жанры речи в понимании, принятом словарем, попали в язык. В статье Аблаут ни слова о внутренней флексии. Имеется еще ряд неточностей и прямых недосмотров (например, в статье Речь есть отсылка к статье Код, а ее в словаре нет, обратное в статье Антонимы: отсылки к статье Парадигма нет, а в словаре она есть).
При всех недочетах и при всей порой нестрогости метаязыка словаря он все же будет полезен студентам филологических факультетов, преподавателям-словесникам. Остается надеяться, что авторы получат возможность подготовить его 2-е, исправленное и дополненное, издание.
Краткий словарь лингвистических терминов (словарь)
Словарные статьи представляют собой не только краткие дефиниции лингвистических терминов, но и достаточно развернутое толкование их с иллюстрациями из проверенных источников.
Аббревиатура – сложносокращенное слово, составленное из начальных элементов: универмаг, вуз, ООН.
Агглютинация – механическое присоединение стандартных однозначных аффиксов к неизменяемым основам или корням: бола – болалар – болаларга; ид(ти) – иди – идите.
Аккомодация – частичное приспособление артикуляций смежных согласного и гласного звуков: нёс [н’ос], ряд [р’ат], what [w‹t], was [wəz].
Активная лексика – часть словарного состава языка, активно употребляющая во всех сферах жизни общества.
Аллофоны – группа звуков, в которых реализуется данная фонема, конкретная манифестация фонемы: сама поймала сома [с¬ма п¬iмалъ с¬ма].
Алтайская семья – макросемья языков, объединяющая на основе предполагаемой генетической сопринадлежности тюркскую, монгольскую, тунгусо–маньчжурскую группы языков и изолированные корейский и японский языки.
Алфавитные письма – трофическая система, в которой отдельный знак передает отдельный звук.
Аморфные языки – изолирующие языки, для которых характерны отсутствие форм словоизменений и формообразования, корневые языки; к ним относятся языки китайско-тибетской семьи: гао шань – «высокие горы», шань гао «высокие горы», хао жэнь – «хороший человек», жэнь хао – «человек любит меня», сию хао – «делать добро», хао дагвих – «очень дорогой».
Аналитическая форма слова – сложная форма слова, образуемая сочетанием служебного и знаменательного слова: более сильный, самый лучший.
Аналогия – процесс уподобления одних элементов языка другим, связанным с ним, но более распространенным и продуктивным.
Антонимы – слова, принадлежащие к одной и той же части речи, имеющие противоположные, но соотносительные друг с другом значения: молодой – старый, день – ночь.
Арготизмы – слова, ограниченные в своем употреблении социально, являющиеся эмоционально-экспрессивными эквивалентами стилистически нейтральных слов литературного языка: срезаться – «не выдержать экзамен», хвост – «несданный экзамен», вызубрить – «выучить».
Архаизмы – устаревшее наименование существующих реалий; устаревшие слова, замененные в современном языке синонимами: ловитва – «охота», лоно – «грудь», выя – «шея».
Ассимиляция – уподобление звуков друг другу в пределах слова или словосочетания: косточка – кости [кости], книжечка – книжка [книшкъ], высокий – высший [вышыi], обман – [¬мман].
Аффиксы – служебные морфемы, видоизменяющие значение корня или выражающие отношение между словами в словосочетании и предложении.
Аффиксация – 1. создание нового слова посредством присоединения к производящей основе (или слову) тех или иных аффиксов; 2. способ выражения грамматических значений при помощи аффиксов.
Аффигирующие языки – языки, в грамматическом строе которых важную роль играют аффиксы.
Аффиксоид – аффиксы, занимающие промежуточное положение между корневыми и служебными морфемами, по происхождению выходят к самостоятельным корням и словам: языковедение, литературоведение, землеведение, авиалинии, авиапочта.
Аффрикаты – (лат. Affricata «притертая») звуки, в которых смычка раскрывается постепенно, при этом после смычки следует щелевая фаза: [ч], [у].
Боковые согласные – (латеральные) звуки, образуемые проходом воздуха по бокам смычки кончика языка с зубами или альвеолами, а также средней части языка с твердым небом: [л], [л’].
Валентность морфемы – способность морфемы сочетаться с другими морфемами. Мультивалентные (многовалентные) и унивалентные (одновалентные): у глаголов, но жених, стеклярус, попадья.
Вариации – оттенки фонемы в сильной позиции в условиях позиционной обусловленности: пять [п’ат’], мять [м’ат’].
Взрывные согласные – звуки, в которых смычка, образуемая губами, языком и небом, языком и зубами, раскрывается мгновенно: [п], [б], [т], [д], [к], [г].
Внутреняя флексия – способ выражения грамматических значений, заключающийся в звуковом изменении корня: англ. foot— нога, feet»ноги», запереть – запирать, умереть – умирать.
Внутренняя форма слова – семантическая и структурная мотивация слова другим словом, на базе которого оно возникло: мухомор, черника, подберёзовик, пятьсот, лесник, сапожник.
Выдержка – нахождение органов речи в момент производства звука, артикуляционная фаза после экскурсии, но предшествующая рекурсии.
Гаплология – упрощение слоговой структуры слова за счет утраты одного из двух одинаковых слогов, непосредственно следующих друг за другом: военноачальник вм. военачальник, знаменосец вм. знаменоносец, минералогия вм. минералология.
Географическая классификация – определение ареала языка (или диалекта) с учетом границ его языковых особенностей.
Словарь лингвистических терминов
термины и понятия лингвистики текста
термины и понятия лингвистики текста
В качестве единицы анализа и описания материала была принята информационная модель текста, раскрывающая терминосистему лингвистики текста не как набор тематически близких терминов, а как по́левую структуру, в которой термины, называющие элементы ситуации общения, структурные компоненты текста, языковые средства, связаны на уровне системных отношений и представляют особую иерархию значений, форм, функций. Лингвистика текста оперирует такими категориями, как: когезия, эмерджентность, проспекция, ретроспекция, континуум, хотя при этом в ней частотны лингвистические термины: язык, речь, слово, предложение, текст и др. Поскольку терминосистема лингвистики текста в настоящее время находится в становлении, развитии, то ей присущи отдельные особенности, на которые в свое время указывал Ф.П. Сороколетов:
1) проявление системности отношений терминологической системы лингвистики текста в двух сферах: на уровне понятия и знака;
2) возможность определения значения только из сопоставления с другими компонентами терминологического поля;
3) увеличение дифференциации наименований за счет новых составных названий, развившихся на базе родового
1) основные категории текста (когезия, континуум и др.);
2) названия методов исследования (лингвистический анализ текста, семантико-стилистический метод, лингвостилистический эксперимент и т.п.);
3) названия функций и функциональных зависимостей (конвенциальная функция, сочетаемость языковых элементов, общая тональность текста);
В классификации, разработанной на основе функционально-стилистического инварианта языковой системы, модифицирующегося в описываемой отрасли знаний как информационные модели текстов повествовательного, описательного характера, текстов-рассуждений, в качестве основания деления всей специальной терминологии используется представление о структуре информационной модели, включающей следующие основные компоненты:
1) характеристику типовой ситуации общения;
2) перечень структурно-композиционных частей текста;
3) набор языковых средств, соответствующих стилевой направленности текста.
Характеризуя ситуацию общения, используем термины:
1) ориентированность на получателя информации;
2) задачи общения: информирование, выражение мнения (оценка) и др.;
3) функции общения: познавательная, ценностно-ориентировочная.
Характеризуя структурно-композиционные части, учитываем жанровую специфику текста (например, в рассказе: это предыстория, фон, история события, время, место, знакомство с основными героями повествования, сюжетное повествование и др. компоненты. Описывая языковые средства (в частности, в рассказе), необходимо обратить внимание на глаголы, отражающие развитие действия в определенной последовательности, разнообразие синтаксических конструкций. Взаимосвязи терминов отражают в информационной модели различные типы отношений, восходящие к лингвостилистической абстракции.
Словарь лингвистических терминов
Статьи на букву «К» (часть 1, «К»-«КЛА»)
Статьи на букву «К» (часть 1, «К»-«КЛА»)
к ( < кириллич К «како»)
12-я буква русского алфавита.
Казанская лингвистическая школа
Общепринятый термин для обозначения группы учеников И.А. Бодуэна де Куртенэ по Казанскому университету в бытность его (1875-83) профессором этого университета. Обычно к К.ш., кроме самого Бодуэна, причисляют Н.В. Крушевского, В.А. Богородицкого, С.К. Булича, А.И. Александрова и др. Лингвисты К.ш. тяготели к младограмматизму: для них характерны разграничение устной и письменной форм речи, анализ взаимоотношений психологического и физиологического в языке, разграничение статики и динамики (синхронии и диахронии), четко выраженный историзм, внимание к живым языкам и др. Позднее сам Бодуэн отошел от взглядов К.л.ш. и встал на позицию лингвистического социологизма, явившись в этом смысле предшественником Ф. де Соссюра и А. Мейе. Ближе всего к Бодуэну в период К.л.ш. был польский лингвист К.Ю. Аппель. Некоторые ученые считают лингвистов К.л.ш. зачинателями современной структурной лингвистики (Р. Якобсон).
какофемизм
какуминальная артикуляция
Артикуляция переднеязычных согласных поднятым слегка загнутым кончиком языка, сближающимся с твердым нёбом.
каламбур
каламбур (фр. calembour)
Оборот речи, употребляемый в публицистическом, художественном, разговорном стиле: игра слов, основанная на комическом обыгрывании звукового сходства (омонимии) слов и словосочетаний, имеющих разное значение;
калька
кальки семантические
2. Такие слова, когда калькируется не только состав слова, но и переносные значения: фр. clou обозначает не только гвоздь, но и «главную приманку театрального представления, программы». Соответственно в русском языке начали употребляться выражения: гвоздь сезона, гвоздь программы.
кальки словообразовательные
первая часть теле- взята из греческого без калькирования).
кальки структурные и полукальки (лексические)
Поморфемный полный или частичный перевод заимствуемого слова: частица (калька с латин. particula).
кальки фразеологические
Пословный перевод фразеологического оборота: синий чулок (англ.: bleu stocking).
калькирование
Способ заимствования, выражающийся в переводе иноязычных морфем или значения иноязычного слова средствами заимствующего языка.
канал связи
Материальная форма, в которой осуществляется речевой акт;
существуют следующие типы канала связи:
1) звуко-слуховой КС;
2) письменно-зрительный КС;
5) экстрасенсорный КС;
канцеляризм
1) Слово из канцелярского языка, типичное для делового стиля, но неуместное в других стилях н ситуациях общения: в интимном общении, в художественной речи и т.п.
2) Речевая ошибка, нарушающая чистоту речи.
канцелярит
Совокупность канцеляризмов, проникших за пределы делового письма в другие стили и неуместно здесь употребляемых. К. разрушает стилевую структуру текста, а также нарушает чистоту речи.
капацитив
Разновидность хабитуалиса со значением заниматься постоянно тем, что названо исходным глаголом.
каритив
Периферийный падеж, выражающий отсутствие в ситуации второстепенного агенса или объекта обладания: Он приехал без друга; он был в этот раз без трубки.
карточка
Один из самых распространенных «приборов» лингвистического эксперимента, заготовленный вручную или при помощи технических средств. Правила заполнения карточки обусловлены техникой лингвистической выборки. В методику ручного лабораторного эксперимента входят правила выборки и обработки карточек. Карточка дает возможность воспроизводить изучаемый факт в любой связи и необходимое количество раз.
Карцевский, Сергей Осипович
Русский лингвист. Большую часть жизни провел в Швейцарии. Один из основоположников женевской школы языкознания. Окончил Женевский университет, где был учеником Ф. де Соссюра. С 1920 преподаватель Страсбургского, затем Пражского и Женевского университетов. Основные труды посвящены теории языкознания и описательной грамматике русского языка («Повторительный курс русского языка», 1928).
каталог
катарсис
катарсис (др.-греч. καθάρσίς, очищение)
У Аристотеля (384-322 гг. до н.э.) духовное просветление и очищение зрителя трагедии, только что пережившего страх, гнев, сострадание и др. сильные чувства;
это же понятие имело многочисленные иные толкования в др. философских системах;
катахреза
катахреза (др.-греч. κατάχρησίς, çлоупотребление)
Соединение противоречивых, несовместимых понятий, напр., «играть значение»;
обычно представляет ошибку в речи, но в некоторых случаях входит в обиход, напр., «красные чернила»;
ср. оксиморон, оксюморон.
категориальная валентность опорного слова
Потенциальна способность слова распространяться, обусловленная его принадлежностью к определенной части речи и его категориальной семантикой
Она реализуется в сложноподчиненных предложениях с присубстантивно-атрибутивными (определительными) придаточными, где опорное существительное требует определения: Все возвращается опять На кру́ги замкнутые, вечные, Которые не разорвать.
категориальное значение глагола
Значение процесса (процессуальность), свойственное глаголу независимо от его лексического значения: действия (бежать, пилить), состояния (любить, спать), отношения (включать, обладать) представлены в глаголах как процесс, протекающий во времени.
категориальное значение имени прилагательного
категориальное значение наречия
Признаковость признака: тихо веет. В отдельных случаях наречие обозначает признак предмета: плов по-узбекски.
категориальное значение существительного
Значение предметности, которое модифицируется по-разному:
1) названия конкретных предметов живого и неживого мира: ручка, студент, гора;
2) наименования растений: роза, ива, тополь;
3) названия веществ: масло, кислород;
4) географические названия: Магас, Грозный;
5) качества в отвлечении от носителей: синева, зелень;
6) действия, процессы в отвлечении от производителей действия: мышление, прыжок.
категориальные признаки части речи
Четыре признака, которые характерны для частей речи как общего лексико-грамматического разряда слов:
1) семантический признак (общее грамматическое значение);
2) синтаксический признак (обычная, первичная синтаксическая функция);
3) словообразовательный признак части речи (набор его словообразовательных моделей и инвентарь словообразовательных средств для пополнения лексики данной части речи);
4) морфологический признак части речи (инвентарь её словоформ и парадигм, система морфологических категорий и морфологических разрядов).
категориальный анализ
Прием, используемый при структурной интерпретации выделенных в процессе описательного анализа единиц. При К.а. выделенные единицы объединяются в группы, анализируется структура групп, каждая единица рассматривается как часть той или иной категории. Категориальный анализ связан с применением разных приемов: классификации, парадигм, трансформаций.
категоризация
2) процесс образования и выделения самих категорий, членения внешнего и внутреннего мира человека сообразно сущностным характеристикам его бытия.
категории
Познавательные формы мышления человека, позволяющие обобщать опыт и осуществлять его классификацию. Учение о категориях восходит к воззрениям Аристотеля, который выделял следующие категории: сущность, количество, качество, отношение, место, время, положение, состояние, действие, претерпевание. Исследователи выделяют разные типы категорий:
1) общефилософские (сущность, форма, содержание и др.);
2) общенаучные (материя, движение и т.д.);
3) общелингвистические (локальность, оценка, акцентность и т.д.);
4) текстовые (проспекция, ретроспекция и др.).
категории и факторы текстообразования
Причины, условия, определяющие и стимулирующие отбор и организацию языковых средств, необходимых для построения текста [См.: Н.А. Купина].
категории текстовые
Специфические признаки речевого целого, отличающие это целое (текст) от других языковых явлений (С.Г. Ильенко).
а) с точки зрения теории знака;
б) как текстовые качества;
в) как устройства, имеющие полевый характер;
г) как единица анализа.
а) содержательные категории;
в) отражающие системно-деятельностный подход;
д) категории, основанные на принципе отражательности. К глобальным текстовым категориям относят такие категории, как участники общения, события, время, пространство, оценка (А.Ф. Папина). С учетом коммуникативного характера речи выделяется категория диалогичности.
категории текстообразования
Образ автора и образ адресата.
категории числа, рода, падежа прилагательных
категорический
категорический (др.-греч. κατηγορiκός обвинительный)
категория
категория (др.-греч. κατηγορiα обвинение)
1) наиболее общее понятие философии, выражающее существенные, всеобщие свойства и отношения явлений действительности и познания;
отношения одной из основных форм бытия или одного из его основных отношений: время, движение, единство, закономерность, материя, необходимость, причинность, пространство, случайность, сущность и т.д.;
2) разряд, группа, ранг предметов, понятий, лиц или явлений, объединенных общностью к.-л. признаков в грамматике: К. числа. В когнитивной лингвистике. Одна из познавательных форм мышления человека, при помощи которой обобщается опыт и осуществляется его классификация.
категория вежливости
Лингвопрагматическая и лингвокультурная категория, являющаяся одним из объектов изучения речевого этикета, изучаемая в прагматике, социолингвистике, культуре речи. Стратегия языкового поведения, заключающаяся в выражении доброжелательного отношения к человеку;
составляющими категории вежливости являются:
1) стратегии поведения;
2) речевые стратегии;
3) набор речевых актов (устойчивые речевые формулы, клише).
Р. Браун и С. Левинсон выделяют:
1) позитивную вежливость, заключающуюся в выражении солидарности говорящего со слушающим и заинтересованности в адресате;
2) негативную вежливость, связанную с предоставлением собеседнику свободы действий, с уважением его автономности;
категория вида
Бинарная категория глагола, в соответствии с которой глаголы дифференцируются то как глаголы несовершенного, то как глаголы совершенного вида.
В связи с категорией вида выделяют:
2) двувидовые глаголы;
3) одновидовые глаголы.
категория времени
Категория глагола, выражающая отношение действия ко времени его осуществления. В зависимости от точки отсчета выделяются два типа времени:
категория времени причастий
Причастие имеет две формы абсолютного времени:
категория залога
категория залога причастий
категория лица
Морфологическая категория глагола, выражающая отнесенность или неотнесенность действия к участникам речевого акта. Выделяется три лица: 1-е, 2-е, 3-е в единственном и во множественном числе.
категория лица местоимений
К.л.м. отчетливо проявляется у личных и притяжательных местоимений.
2) Мест. мой, моя, мое указывают на принадлежность предмета 1 лицу;
3) Мест. наш, наша, наше, наши указывают на принадлежность предмета группе лиц, среди которых есть и говорящий;
4) Мест. ваш, ваша и др. указываются на принадлежность предмета группе собеседников;
5) притяж. мест. его, ее, их указывают на принадлежность предмета лицу или предмету, не участвующему в речевом акте;
6) мест. свой указывает на принадлежность любому лицу: как одному, так и многим;
7) возвр. мест. себя может указывать на любое лицо ед. или мн. ч.
категория личности / безличности
категория наклонения
Морфологическая категория, выражающая отношение действия к действительности и имеющая значение:
1) реальности (изъявительное наклонение) или 2) ирреальности (повелительное и сослагательное наклонение). К.н. представлена системой противопоставленных друг другу форм: изъявительного, повелительного, сослагательного.
категория наклонения у категории состояния
а) изъявительное (было весело);
б) повелительное наклонение (пусть будет весело);
в) сослагательное наклонение (было бы весело).
категория падежа у местоимений
Категорию падежа имеют все местоимения, но проявляется она по-разному, в зависимости оттого, с какими частями речи соотносятся местоимения.
категория переходности / непереходности глагола
Категория глагола, характеризующая направленность действия на предмет, в связи с чем выделяются переходные и непереходные глаголы.
категория предикативности / атрибутивности
Словоизменительная морфологическая категория, заключающаяся в противопоставлении спрягаемых и атрибутивных форм одного и того же глагола. На основе данной категории говорящий обозначает смысловой «ранг» процессуального признака предмета. Словоформы глагола в соответствии с категорией предикативности / атрибутивности делятся на две группы:
1) предикативная, основная группа: все спрягаемые формы, а также краткие причастия, используемые в роли сказуемого;
2) атрибутивная группа, являющаяся средством выражения дополнительного процессуального признака: полные причастия и деепричастия.
категория рода глагола
категория рода местоимений
1) мест.-прил. изменяются по родам;
2) мест.-сущ. в большинстве случаев не имеют рода, но, например, я в контексте может относиться к мужскому или женскому полу;
3) мест. он, она, оно имеют род, но по родам не изменяются;
4) мест. кто и что рода не имеют, но в контексте могут указывать на лица мужского и женского пола.
категория рода существительных
1) существительные мужского рода;
2) существительные женского рода;
3) существительные среднего рода;
4) существительные общего рода (сирота, соня);
5) существительные pluralia tantum, не имеющие рода.
И.Г. Милославский придерживается другой классификации:
1) существительные мужского рода;
2) существительные женского рода;
3) существительные среднего рода;
4) существительные парного рода (сани, ножницы и т.п.). Существительные сирота, соня и др. относятся или к женскому, или к мужскому роду, в зависимости от контекста. В том случае, если совпадают мужской род и мужской пол, женский род и женский пол, то категория рода имеет номинативное значение. В остальных случаях ей присущ синтаксический компонент значения. Все существительные принадлежат к тому или иному роду, но они не изменяются по родам.
категория рода у числительных
В современном русском языке имеют категорию рода и изменяются по родам:
1) несколько простых базовых числительных: один, одна, одно; два, две;
2) составные числительные, оканчивающиеся словами один, два;
категория состояния
Предикатив. Знаменательная часть речи, обозначающая динамическое состояние и выражающая это значение в категориях аналитического времени, наклонения и безличности.
категория числа местоимений
1) мест.-прил. имеют категорию числа и изменяются по числам;
2) у мест.-сущ. категория числа проявляется по-разному: личн. мест. имеют категорию числа, но по числам не изменяются;
мест. себя не имеет категории числа;
мест. кто, что категории числа не имеют, но могут указывать как на один, так и на множество предметов.
категория числа существительных
Одна из основных категорий имени существительного, формирующая у него категориальное значение предметности. Категория числа служит для выражения количественной характеристики предметов объективной действительности. Она противопоставляет единственное число множественному.
При анализе значения числа возможны следующие случаи:
2) слово имеет форму ед.ч., но обозначает множество предметов (значение собирательного множества): студенчество, листва;
3) слово имеет форму ед.ч., но номинативного значения числа нет, т.к. обозначены несчитаемые предметы (категория числа формальна, она имеет синтаксический компонент значения): молоко, сметана, любовь;
5) слово имеет форму мн.ч., но количество предметов неопределенно (один или несколько): ножницы, сани;
6) слово имеет форму мн.ч., но значения числа нет, т.к. обозначены несчитаемые предметы: сливки, именины;
7) слово не имеет форм числа, т.к. является неизменяемым, номинативное значение числа неопределенно, синтаксический компонент может быть выражен в тексте.
При характеристике категории числа имен существительных возможны следующие случаи:
1) слово может иметь формы обоих чисел (изменяться по числам), но в предложении употребляться в форме определенного числа;
2) слово имеет форму только ед.ч., относится к singularia tantum;
3) слово имеет форму только мн.ч. (относится к pluralia tantum);
4) слово не имеет показателей числа (число определить невозможно).
категория числа у глагола
Морфологическая категория глагола, выражающая качественную характеристику производителя действия (субъекта действия).
По семантике выделяются две группы числовых форм:
категория числа у числительного
2) тысяча, миллион, миллиард в качестве числительных имеют только форму ед.ч
Во мн. ч. они утрачивают значение определенного числа или количества, приобретают значение неопределенного множества и функционируют в качестве существительных;
3) порядковые числительные имеют две формы числа.
каузаль
Периферийный падеж, выражающий причину ситуации.
каузальный
Причинный, выражающий причинную зависимость или связанный с выражением такой зависимости. Каузальные союзы: потому что, так как. Каузальное предложение: например, придаточное причинное: Я не подошел, потому что не успел.
качественные прилагательные
Прилагательные, которые передают прямое наименование признака: светлая струя; новый словарь.
Признаки качественных прилагательных:
квазиантонимы
квазиграммема
Одиночная граммема, не формирующая категории и образующая привативные, а не эквиполентные оппозиции.
квазиграммемы
квазисимметрия
Симметро-асимметрия относительно лингвистических объектов. Лингвистическая омонимия в рамках группы восьмого порядка.
квазисинонимы
См.: синонимы неполные
квазисинонимы [лат.: quasi почти, приблизительно]
квазиэтноним
Наименование групп населения по месту жительства (например: москвичи, волгари, грозненцы, назрановцы).
квалигенез
Гомолог качественных преобразований, качественное развитие, реализуемое в форме «+» или «-«.
квалитатив
квалификация
квалификация (ср.-лат. qualifikatio < qualis какой, какого качества +…фикация)
определение качества, оценка чего-л., отнесение его к известной категории. К. речевых ошибок.
квантигенез
Эволюционный гомолог количественных преобразований. Например, процессы пролонгации (удлинения), аббревиации (укорочения), полимеризации (увеличения), олигомеризации (уменьшения) морфологических элементов организма в коде филогенеза.
квартет
Симметрично-асимметричная структура из четырех подсистем, соответствующая двухмерному единичному кубу Грея.
киносъемка в артикуляционных исследованиях
Метод, помогающий установить движение губ. Язык, зубы и небо, смазанные специальным составом, фотографируются в процессе произнесения разных звуков; определяется площадь смыкания языка с небом и зубами.
кириллица
классема
классификаторы (нумеративы, счетные слова)
Специальные синтаксические лексемы или морфемы, употребляемые при существительных в составе количественной конструкции. В русском языке им близки лексемы штука, пара, голова и др.: семь штук яблок, две пары брюк.
Свойства типичных классификаторов следующие:
2) они не имеют собственной лексической семантики и выполняют грамматическую функцию: передают значение счета;
3) классификаторы образуют систему: разные существительные употребляются с разными классификаторами. Классификаторы принадлежат лексике, а не грамматике.
Лексико-грамматический разряд слов, служащих в ряде языков для оформления счетных конструкций «числительное + существительное» (Ярцева и др., 2002, С. 227).
классификация второстепенных членов (в русистике)
Ф.И. Буслаевым был заложен принцип классификации второстепенных членов, учитывающий их содержательную и формальную сторону, их синтаксическое употребление и значение. На основе синтаксических отношений и синтаксических связей с поясняемым членом предложения выделяют следующие типы второстепенных членов:
По формальным способам их выражения выделяются:
1) морфологизованные второстепенные члены;
2) неморфологизованные второстепенные члены предложения.
классификация гласных звуков
В основе классификации звуков лежат следующие признаки:
2) степень подъема языка по вертикали по отношению к небу;
3) степень продвинутости языка вперед или отодвинутости назад по горизонтали.
Соответственно гласные делятся на следующие классификационные группы:
2) по степени подъема языка по отношению к небу выделяются следующие группы:
а) гласные верхнего подъема (узкие): [и], [ы], [у];
б) гласные среднего подъема [э], [о];
в) гласные нижнего подъема (широкие): [а];
3) по степени продвинутости языка вперед или отодвинутости его назад по горизонтали различаются гласные:
а) переднего ряда: [и], [э];
б) среднего ряда [ы], [а];
2) гласный [э¬] произносится под ударением после твердых согласных;
3) гласные [иэ], [ыъ], [аъ] бывают только в безударном положении;
классификация звуков речи
При их классификации учитываются следующие особенности:
классификация лексики
Выделяются следующие группы лексики:
1) социально-территориальная лексика, включающая две подгруппы:
а) общеупотребительную (общенародную) лексику, используемую всеми носителями языка, независимо от территории проживания или социальной принадлежности;
б) лексику ограниченного употребления, которая в свою очередь подразделяется на социально-ограниченную лексику, используемую только в отдельных социальных разновидностях языка (жаргонизмы, профессионализмы, сленговые слова, арготизмы) и территориально ограниченную лексику, используемую в отдельных разновидностях языка (диалектные слова, этнографизмы);
2) лексика, выделяемая по происхождению:
а) исконная лексика, образованная в данном языке;
б) заимствованная лексика, перенесённая из одного языка в другой, подразделяемая, в свою очередь, на две разновидности: лексика, отражающая фонетические заимствования, произведенные способом подстановки своих фонем вместо иноязычных (фонетическая субституция), и лексика, представляющая собой структурные заимствования, произведенные способом поморфемного перевода (калькирования). Фонетические заимствования в свою очередь, делятся на:
3) лексика, распределяемая по сферам употребления:
а) нейтральная (межстилевая), используемая во всех сферах жизнедеятельности людей, а значит, во всех функциональных стилях: стол, минута;
б) стилистически отмеченная лексика, используемая в отдельных функциональных стилях и подразделяемая на ряд разновидностей: терминологическую лексику (термины), обозначающую понятия специальных областей знания;
используются в официально-деловом стиле: проживать, вышеизложенный;
поэтическую лексику, выразительную, экспрессивно окрашенную;
4) по частотности употребления и хронологической соотнесенности выделяются:
классификация морфем
1) по функции, выполняемой в языке:
а) словообразующие морфемы, несущие часть лексического значения и служащие для образования новых слов;
б) формообразующие (словоизменительные), несущие грамматическое значение и служащие для образования грамматических форм слова;
2) по роли и положению в структуре слова:
3) по количеству фонем в плане выражения морфем:
4) по количеству сем в плане содержания морфемы:
классификация морфологических значений
3) грамматические значения (по Плунгяну).
классификация предложений по структуре
К.п. по с. является ступенчатой:
2) в основе деления простого предложения на типы по структуре лежит различие в способе выражения предикативности. Основные структурные типы простого предложения:
классификация предложений по функции
По функции, по целенаправленности заключенного в них высказывания предложения делятся на:
классификация предложений по характеру предикативных отношений
Деление предложений на утвердительные и отрицательные, в связи с чем необходимо рассмотреть ряд положений:
1) соотношение модальности и утверждения / отрицания; возможность включения утверждения / отрицания в круг модальных характеристик предложения становится реальной в том случае, если дифференцировать предикативность и предикативные отношения: критерием деления предложений на утвердительные и отрицательные в данном случае является характер предикативных отношений;
2) классификация отрицательных предложений:
а) общеотрицательные предложения, в которых отрицание связано с употреблением частиц не и ни в составе сказуемого, местоимений и наречий с префиксами не-, ни-, слов нет, нельзя и т.п.: Я не хочу печалить вас ничем (А. Пушкин);
а) собственно отрицательные предложения, в которых отрицание является формально необходимым элементом: Нет проблем;
в) предложения с факультативным отрицанием: В комнате не холодно;
Побудительные предложения квалифицируются как утвердительные или отрицательные по форме: Не пой, красавица, при мне ты песен Грузии печальной (А. Пушкин).
классификация предложений по эмоциональной окраске
2) невосклицательные (нейтральные)
Если рассмотреть структурно-семантические типы простого предложения на линейной шкале переходности, то выявятся следующие закономерности:
1) чаще всего восклицательными бывают нечленимые предложения и близкие к ним номинативные предложения;
2) односоставные чаще бывают восклицательными, чем двусоставные;
3) простые чаще бывают восклицательными, чем сложные.
классификация словарей
а) лингвистические словари (лексиконы), дающие справочную информацию о единицах языка в различных аспектах;
б) энциклопедические словари, содержащие информацию о понятиях и явлениях, обозначаемых языковыми единицами;
по отбору лексики разграничивают:
а) словари-тезаурусы, стремящиеся к максимальному представлению всех слов языка и примеров их употребления в текстах (напр., «Словарь современного русского языка» в 17 тт., частотные, переводные словари и т.п.);
б) частные словари, в которых присутствует принцип отбора лексики по различным критериям (напр., словари синонимов, омонимов, ономастические, терминологические, диалектные и др.);
по способу описания единицы:
а) общие словари, содержащие многоаспектное описание слова (напр., толковые словари);
б) специальные словари, раскрывающие отдельные аспекты слов или отношений между ними (напр., этимологический, словообразовательный, орфографический, словарь сочетаемости и др.);
по единице лексикографического описания:
а) словари с единицей меньше слова (напр., словарь морфем);
б) словари с единицей, равной слову (напр., орфоэпический словарь);
в) словари с единицей больше слова (напр., словарь фразеологизмов);
1) по порядку расположения материала:
а) алфавитные словари;
б) идеографические словари, информация в которых располагается по тематическому принципу;
в) ассоциативные словари, в которых информация располагается по смысловым ассоциациям;
2) по числу языков в словаре:
в) многоязычные словари;
а) научные словари, созданные для научных целей (напр., исторические, обратные, грамматические, частотные и др.);
б) учебные словари разных жанров: толковые, словари иноязычных терминов, орфографические, фразеологические и др.
словари-минимумы, нацеленные на выполнение учебной функции;
в) переводные словари, созданные для сопоставления и перехода из одной языковой системы в другую (англорусский, русско-ингушский и др.);
г) справочные словари, ориентированные на среднего носителя языка, предназначенные для обращения за справкой, получения той или иной информации о единицах языка.
классификация сложноподчиненного предложения морфологическая
Классификация, исходящая из того, какой частью речи является слово, к которому присоединяется придаточное, или из аналогии придаточного с определенной частью речи. Эта классификация распространена в основном в зарубежной лингвистике. Так, в работах Л. Теньера различаются СПП с субстантивными, адвербиальными, адъективными придаточными.
классификация сложноподчиненного предложения структурно-семантическая
Классификация, исходящая из всего комплекса структурных признаков, характерных для СПП. Структурно-семантическая классификация как особый подход к изучению сложного предложения оформилась в 50-70-е годы ХХ в. (Н.С. Поспелов, В.А. Белошапкова, Л.Ю. Максимов, С.Г. Ильенко и др.).
1) выявить и последовательно описать разнообразие типов СПП;
2) учесть их структуру и семантику;
3) показать своеобразие СПП;
4) его связи со словосочетанием и простым предложением.
Эта классификация является ведущей в современной русистике.
Согласно структурно-семантическому подходу, при дифференциации СПП учитывается набор следующих структурных признаков:
1) соотнесенность придаточного с одним словом в главном предложении или со всей главной частью (нерасчлененность/расчлененность);
2) характер союзных средств связи;
3) характер и функции коррелятов;
4) позиция придаточной части;
классификация сложноподчиненного предложения формальная
а) СПП с придаточными, присоединяемыми союзами;
б) СПП с придаточными, присоединяемыми союзными словами.