Что значит испортить малину
Что значит испортить малину
1. обосрать всю малину
Означает испортить какое-либо (важное) дело, деловую встречу, переговоры и т.п.
to piss in someone’s cornflakes
= to piss in someone’s chips
букв. обоссать (или) написсать в чьи-либо кукурузные хлопья
= написсать в чьи-либо чипсы, т.е. в хлопья из жаренного картофеля
2. Только представьте (себе)! Генри обосрал мне всю малину! Да, он испортил все мое дело!
Just fancy (= Fancy that)! Henry’s pissed in my cornflakes! Oh, yeah! He’s spoiled my whole business!
3. «Those damn Russians pissed in our chips in the Crimea and Donbass in 2014! But for them, we’d now have a military base in Sevastopol!» shouted the belligerent Yankee general at the top of his lungs and got off his rocker.
The Dems (= The Democrats) launched a vicious campaign against President Donald Trump in 2017, but Mr. Trump’s followers pissed in the Dems’ cornflakes real fast. Lucky Trump is still running the show in America, but never in the whole world this time because the Russians had come back just in good time to defend many countries from Sneaky America.
By Alexander Gasinski, this site’s author and a teacher of spoken English
Демократы в 2017 году затеяли злобную компанию против президента Дональда Трампа, но сторонники господина Трампа быстренько обосрали демократам всю малину. Везучий Трамп до сих пор рулит Америкой, но на сей раз уже не всем миром, потому что русские уже вернулись и очень вовремя, чтобы защитить многие страны от подлой Америки.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
Как обработать малину от болезней и вредителей: способы и средства
Малина является вкусной и полезной ягодой. Важно чтобы кусты хорошо плодоносили в сезон и позволяли собирать качественный урожай. А для этого нужен правильный уход. Как обработать малину от болезней и вредителей, рассказано в статье.
Зачем требуется?
Обработка малины от вредителей весной является важной процедурой. Благодаря ей получится избавиться от побитых и подмороженных побегов. А также устранить заболевания и вредителей.
Если периодически не выполнять процедуру и не совершать уход, то последние очень скоро будут на всем кустарнике, и тогда весь саженец нужно будет устранять из земли. К тому же поврежденные заболеванием побеги иногда засыхают и отмирают сами. Но иногда растение развивается, пытаясь выжить, выпускает цветочки и плодоносит.
Вредители быстро размножаются и оккупируют все растение. Они едят зелень, сок листвы, внутренние соки растения. Если насекомые находятся на листе, то они могут быть нейтрализованы обработкой инсектицидами. Вредители, поселившиеся на корнях и в коре, будут уничтожены лишь при удалении части побега.
От вредителей деформируется структура ягод, они не смогут полноценно развиваться. У малины не будет насыщенно-розовый тон, который обычно присутствует у нее. Также теряется и яркий вкус. Поэтому, чем раньше выявить заболевания и вредителей, тем быстрее получится от них избавиться. Иначе они могут испортить всю малину.
Когда проводить процедуру?
Обработку малины от вредителей и болезней следует выполнять весной. Желательно это осуществлять после таяния снега, пока не будет роспуск первых почек. Процедура осуществляется до момента активизации полноценного роста куста.
Также необходимо учитывать региональные особенности:
При выборе времени обработки малины следует учитывать не только указанные сроки, но и полагаться на природу. По ее условиям можно определить, когда садовые работы наиболее благоприятные.
Когда устранены поврежденные и больные части куста и выполнена обработка, не стоит использовать ботву на компост или в иных целях. Ее лишь сжигают и относят на дальние расстояния от здоровых растений.
Биологические средства
Чем обработать малину весной от болезней? Для этого используются различные препараты. Обычно обработка малины весной от болезней и вредителей обычно осуществляется «Агравертином» и «Фитовермом». Данные средства не содержат химию, способны устранять насекомых-вредителей разных видов.
Данные составы разлагаются спустя 1-2 суток и могут использоваться во время формирования ягод. Для защиты малины от паразитов и патогенных бактерий используют «поливерсум ВР». С ними улучшается вкус ягод и повышается транспортабельность.
Химические средства
Чем обработать малину весной от вредителей? Часто используются химические средства, которые можно купить в специализированных магазинах. Лучшими из них являются следующие:
Обработка малины данными средствами дает отличный результат. Главное, следует ознакомиться с инструкцией от производителя, чтобы правильно выполнять процедуры.
Другие химические средства
Еще чем обработать малину от вредителей? Есть и другие химические средства, которые не менее популярные у дачников:
Обработка малины от вредителей и болезней данными средствами помогает сохранить растения. Благодаря таким процедурам будет богатый и качественный урожай.
Народные средства
Чем обработать малину весной кроме указанных средств? Устранить некоторых вредителей позволяет настой полыни или бархатцев. Чтобы создать его, потребуется мелко нарезанное сырье (200 г), которое смешивается с водой (10 л). Настаивание выполняется 10 часов. Отвар из полыни нужно настаивать 2 часа.
Избавиться от серой гнили получится с помощью посыпания почвы золой или толченым углем. Народные средства не имеют заметной эффективности. Использовать их следует лишь на начальных стадиях возникновения вредителей или болезней. Еще народные рецепты подходят для комплексной терапии.
Эффективные средства
Из народных средств лучшими являются следующими:
Распространенные ошибки
Многие огородники не знают, как правильно выполнять обработку малины, чтобы она не болела и не подвергалась воздействию паразитов. Распространенными являются следующие ошибки:
Если соблюдать указанные правила, сроки, пропорции, то можно не допустить проблему или выявить ее на ранних стадиях. Иначе не только все старания будут напрасными, но и могут пострадать здоровые растения.
Обрезка от заболеваний и вредителей
К главным вредителям малины относя землянично-малинный долгоносик, малинный жук, стеблевую муху, побеговую галлицу. Весной выполняют профилактика нападения данных вредителей.
Важно выполнять простые агротехнические мероприятия: обрезку, уборку остатков, перекопку почвы. Долгоносики, галлицы, личинки жуков способны зимовать даже в поврежденных, отмерших участках и в почве. Удаление палой листвы и сухих веток имеет не только эстетическую функцию, но и практическую.
Поврежденные побеги, устраненные во время обрезки, нужно сжигать. Не стоит применять зараженные части растений для компоста и иных целей, ведь тогда паразиты будут распространены по всему участку.
Устранение муравейников
Весной с первыми листочками для малины представляет вред тля. Есть много видов этих насекомых. Многие можно легко устранить даже с помощью народных средств или химических препаратов. Настойчиво растение атакует тля, которую разносят муравьи.
Муравьи защищают эту разновидность тли от хищных насекомых, а затем продукты их жизнедеятельности применяют в качестве кормовой базы. После обработок муравьи способны снова заселить малину тлей.
Поэтому важно, чтобы около кустов не было муравейника. Это простая манипуляция, если он расположен не под корнями. Процедура выполняется так:
Если муравейник находится под корнями куста, то малина может погибнуть. Так как рядом находятся корни, нужно залить его:
Профилактика
Если будут созданы благоприятные условия, малина будут здоровой и сильной, защищенной от многих напастей. Для профилактики болезней и появления вредителей необходима правильная посадка и уход. Необходимо следовать простым правилам:
Такие простые правила позволят не допустить заражение малины болезнями и вредителями. А если они все же появились, то следует выполнить обработку, согласно описанным рекомендациям. И тогда малину получится сохранить.
испортить всю малину
1 bollix up the whole schmear
2 rain on someone’s parade
3 ruin the flavor of the fish
4 обедня
ю кому-л. разг. spoil* smb.`s game, put* a spoke in smb.`s wheel.
5 devil
готовить острое мясное или рыбное блюдо
употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?;
как бы не так!
жареное мясное или рыбное блюдо с пряностями и специями
исполнять черновую работу
литератор, журналист, выполняющий работу для другого, «негр»
мальчик на побегушках;
ученик в типографии (тж. printer’s devil)
разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый
разг. энергичный, напористый человек;
a devil to work работает как черт;
a devil to eat ест за четверых
a bit of money did he give! дал он денег, черта с два!
among the tailors общая драка, свалка
among the tailors род фейерверка the
(and all) to pay грозящая неприятность, беда;
затруднительное положение;
the devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюют
разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый
take the hindmost = горе неудачникам;
к черту неудачников;
всяк за себя
разг. энергичный, напористый человек;
a devil to work работает как черт;
a devil to eat ест за четверых the
(and all) to pay грозящая неприятность, беда;
затруднительное положение;
the devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюют
разг. энергичный, напористый человек;
a devil to work работает как черт;
a devil to eat ест за четверых to paint the
blacker than he is сгущать краски;
between the devil and the deep sea = между двух огней;
devil’s own luck = чертовски везет;
необыкновенное счастье luck: devil’s own
необыкновенная удача;
= чертовски повезло;
you are in luck’s way вам повезло to give the
his due отдавать должное противнику
разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый
разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый to paint the
blacker than he is сгущать краски;
between the devil and the deep sea = между двух огней;
devil’s own luck = чертовски везет;
необыкновенное счастье to play the
разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый to raise the
шуметь, буянить;
поднимать скандал devil тех. волк-машина;
talk of the devil (and he is sure to appear) = легок на помине!
употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?;
как бы не так!
6 dickens
7 play
игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры
off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться
исполнять (роль, музыкальное произведение) ;
she played Juliet она играла роль Джульетты;
the boy played a concerto мальчик исполнял концерт
порхать, носиться;
танцевать;
butterflies play among flowers среди цветов порхают бабочки
играть, резвиться, забавляться;
the cat plays with its tail кошка играет со своим хвостом the piano plays well у этого рояля хороший звук;
the drama plays well эта драма очень сценична end
приводить в действие, пускать;
to play a record поставить пластинку;
the engine was played off запустили мотор
тех. зазор;
игра;
люфт;
свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) ;
fair play честная игра;
честность;
foul play подлое поведение;
обман
свобода, простор;
to give free play to one’s imagination дать полный простор своему воображению
пьеса, драма;
представление, спектакль;
to go to the play идти в театр
подходить для игры, быть в хорошем состоянии;
the ground plays well спортивная площадка в хорошем состоянии guided
игра под наблюдением тренера
сыграть (шутку), разыграть;
he played a practical joke on us он над нами подшутил
играть на музыкальном инструменте;
he plays the violin он играет на скрипке
играть (во что-л., на что-л.), участвовать в игре;
to play tennis играть в теннис;
I played him for championship я играл с ним на звание чемпиона to come into
начать действовать;
in full play в действии, в разгаре
шутка;
a play on words игра слов, каламбур;
in play в шутку
переливаться, играть;
мелькать;
lightning plays in the sky в небе сверкает молния;
a smile played on his lips на его губах играла улыбка
игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры the piano plays well у этого рояля хороший звук;
the drama plays well эта драма очень сценична play азартная игра
давать представление (о труппе)
дать (время) (рыбе) хорошо клюнуть (тж. перен.)
действие, деятельность;
to bring (или to call) into play приводить в действие, пускать в ход
тех. зазор;
игра;
люфт;
свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) ;
fair play честная игра;
честность;
foul play подлое поведение;
обман
игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры
играть (на чем-л.), воспользоваться (чем-л.) ;
to play in favour( of smb., smth.) благоприятствовать( кому-л., чему-л.)
играть (во что-л., на что-л.), участвовать в игре;
to play tennis играть в теннис;
I played him for championship я играл с ним на звание чемпиона
играть, резвиться, забавляться;
the cat plays with its tail кошка играет со своим хвостом
играть в азартные игры
играть на музыкальном инструменте;
he plays the violin он играет на скрипке
играть роль (кого-л.), быть (кем-л.) ;
to play the man поступать, как подобает мужчине
исполнять (роль, музыкальное произведение) ;
she played Juliet она играла роль Джульетты;
the boy played a concerto мальчик исполнял концерт
спорт. отбивать, подавать (мяч)
переливаться, играть;
мелькать;
lightning plays in the sky в небе сверкает молния;
a smile played on his lips на его губах играла улыбка
переливы, игра;
play of colours переливы красок;
play of the waves плеск волн
подходить для игры, быть в хорошем состоянии;
the ground plays well спортивная площадка в хорошем состоянии
порхать, носиться;
танцевать;
butterflies play among flowers среди цветов порхают бабочки
поступать, действовать;
to play fair поступать честно;
to play foul поступать нечестно, жульничать
приводить в действие, пускать;
to play a record поставить пластинку;
the engine was played off запустили мотор
пьеса, драма;
представление, спектакль;
to go to the play идти в театр
свобода, простор;
to give free play to one’s imagination дать полный простор своему воображению
свободно владеть;
to play a good stick хорошо драться на шпагах;
to play a good knife and fork уписывать за обе щеки;
есть с аппетитом
сыграть (шутку), разыграть;
he played a practical joke on us он над нами подшутил
ходить (шашкой, картой)
шутка;
a play on words игра слов, каламбур;
in play в шутку
свободно владеть;
to play a good stick хорошо драться на шпагах;
to play a good knife and fork уписывать за обе щеки;
есть с аппетитом to
guns upon the fort обстреливать форт;
to play a hose поливать водой из пожарного рукава
приводить в действие, пускать;
to play a record поставить пластинку;
the engine was played off запустили мотор
диал. бастовать;
play along подыгрывать, поддакивать
around разг. флиртовать, заводить любовную интрижку to
safe действовать наверняка;
to play ball разг. сотрудничать to
both ends against the middle в собственных интересах натравливать друг на друга соперничающие группы
поступать, действовать;
to play fair поступать честно;
to play foul поступать нечестно, жульничать to
(smb.) up амер. использовать;
to play for time оттягивать время, пытаться выиграть время
поступать, действовать;
to play fair поступать честно;
to play foul поступать нечестно, жульничать to
guns upon the fort обстреливать форт;
to play a hose поливать водой из пожарного рукава to
hell (или the devilthe mischief) разрушать, губить;
to play one’s cards well использовать обстоятельства наилучшим образом
играть (на чем-л.), воспользоваться (чем-л.) ;
to play in favour (of smb., smth.) благоприятствовать (кому-л., чему-л.) to
one’s hand for all it is worth полностью использовать обстоятельства;
пустить в ход все средства;
to play into the hands (of smb.) сыграть на руку (кому-л.) to
it low (on smb.) разг. подло поступить по отношению (к кому-л.) ;
to play politics вести политическую игру
переливы, игра;
play of colours переливы красок;
play of the waves плеск волн
переливы, игра;
play of colours переливы красок;
play of the waves плеск волн
off заставлять (кого-л.) проявить себя с невыгодной стороны
off разыгрывать (кого-л.)
off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться
off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться
шутка;
a play on words игра слов, каламбур;
in play в шутку to
hell (или the devilthe mischief) разрушать, губить;
to play one’s cards well использовать обстоятельства наилучшим образом to
one’s hand for all it is worth полностью использовать обстоятельства;
пустить в ход все средства;
to play into the hands (of smb.) сыграть на руку (кому-л.)
off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться to
it low (on smb.) разг. подло поступить по отношению (к кому-л.) ;
to play politics вести политическую игру to
safe действовать наверняка;
to play ball разг. сотрудничать
играть (во что-л., на что-л.), участвовать в игре;
to play tennis играть в теннис;
I played him for championship я играл с ним на звание чемпиона
играть роль (кого-л.), быть (кем-л.) ;
to play the man поступать, как подобает мужчине
up вести себя мужественно, героически to
(smb.) up амер. использовать;
to play for time оттягивать время, пытаться выиграть время to
(smb.) up разыгрывать (кого-л.)
up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться
up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться
off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться
up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться
up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться
исполнять (роль, музыкальное произведение) ;
she played Juliet она играла роль Джульетты;
the boy played a concerto мальчик исполнял концерт
переливаться, играть;
мелькать;
lightning plays in the sky в небе сверкает молния;
a smile played on his lips на его губах играла улыбка
игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры